Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球的渔业资源继耗竭。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球的渔业资源继耗竭。
Si cette occasion, toute récente, est saisie, elle n'est pas cependant suffisamment exploitée.
尽管这个机会尚未耗竭,但它刚刚获得,正在加以利用。
Par essence, la mine cessera de fonctionner car sa batterie interne sera épuisée.
从根本上说,因为其内部电池耗竭,地雷就不再起作用。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济的主导,资源耗竭的速度惊人。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资源造成的耗竭表示关切。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己的家园处于危险境地。
Lorsqu'elles souffrent d'anémie ou d'autres maladies consécutives à des grossesses répétées, en particulier, leur système immunitaire s'affaiblit rapidement.
此外,如果妇患有因反复妊娠和临产而引起的贫血症或其他状况,则她们的免疫会被迅速耗竭。
L'industrie extractive suscite d'autres craintes: épuisement de ressources non renouvelables, corruption, accentuation des inégalités de revenus.
与这一产业相联的其他关注包括不可再生能源的耗竭、腐败以及收入差距的扩大。
Les progrès technologiques ont entraîné une diminution importante des stocks halieutiques mondiaux et contribué à la dégradation de l'écosystème marin.
技术进步已经导致世界鱼场严重耗竭,加快海洋生态退化。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平的增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
En outre, l'émission, par les systèmes de refroidissement, de gaz qui appauvrissent la couche d'ozone contribue aux problèmes climatiques mondiaux.
此外,冷排放的耗竭臭氧层气体促使形成了世界气候问题。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成的人力资源缺乏或耗竭及对各国吸收能力的影响。
Les informations qui font état de l'épuisement rapide de vivres et de médicaments dans les villes assiégées sont une autre source d'inquiétude.
新闻媒介的报道显示,在被围困的城镇,食物和药品正迅速耗竭,这进一步令人关切。
Compte tenu, en outre, du nombre d'agents humanitaires opérant dans l'est du Tchad, les ressources naturelles existantes risqueraient d'être mises à rude épreuve.
此外,如果再加上在乍得东部开展工作的人道主义人员,现有的自然资源显然有可能进一步耗竭。
Elle compromet l'aide étrangère, épuise les réserves monétaires, diminue les ressources fiscales, nuit à la concurrence, freine le libre-échange et aggrave la pauvreté.
它损害了外援、使现金储备耗竭、减少了计税基数、不利于竞争、影响了自由贸易并加剧穷困。
Des menaces sur l'environnement mondial comme l'épuisement de la couche d'ozone et le changement climatique ont aussi des incidences majeures sur la santé humaine.
诸如臭氧耗竭和气候变化等全球环境威胁也对人类健康产生重大影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境的退化和自然资源的耗竭是一种针对大自然的暴力。
Lorsque la réduction des ressources en eau souterraine est forte, il convient d'accorder une attention toute particulière à l'utilisation durable des eaux souterraines profondes.
当地下水耗竭问题严重时,应当特别注意深层地下水资源的可持利用。
La plupart de ces pays sont des pays industrialisés, dont certains ont beaucoup amoindri, voire épuisé, leurs stocks de poissons en raison d'une surexploitation.
这些国家中大多数是工业化国家,其中有些由于捕捞过度已耗竭或甚至丧失了渔业资源。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化的能力会减少,生态的功能会受损。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。