Les Mongols vivent sous des tentes.
住帐篷里。
Les Mongols vivent sous des tentes.
住帐篷里。
Jamais il ne viendrait à l'idée d'un Mongol de manger un chien.
的观念中,他们是绝不可以拿狗来吃的。
Cette année, les Mongols ont participé aux quatrièmes élections législatives.
今年参加了第四次议会选举。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚的,高加索的,, 大批移居岛上。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑半游牧生活方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Il en résultera une amélioration de la situation sanitaire de tous les mongols, notamment des femmes et des enfants.
其结果将是改善所有尤其是妇女和儿童的健康。
L'espérance de vie moyenne à la naissance a atteint 63,5 %, 66,7 % pour les femmes et 60,8 % pour les hommes.
的平均预期寿命为63.5岁,妇女为66.7岁,男性为60.8岁。
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement.
由于选举结果,民命党获得议会绝大多数席位。
Le PPRM était au sommet de l'appareil étatique par le biais de son tout puissant bureau politique du Comité central du parti.
民命党的权威性党中央委员会政治局,是全国最高政府机构。
Il me semble intéressant de considérer le rapport de l'auteur, et donc des Mongols, au loup et de façon plus large à l'animal.
来考虑作者,当然还有,与狼及更广义上的动物的关系是很有意思的。
Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.
然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被盘居。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了赞同,他们,共存的日常生活中,喂养着他们用绳勒紧的、必需而又亲密的狗。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连续两年出现严冬——将其称作 “dzud”,即冬灾——国牲口总数损失了近17%。
Ces églises seraient aussi passibles d'amendes pour ne pas s'être enregistrées auprès de l'État, alors même que cela n'était plus obligatoire en vertu de la loi de 1993 sur les religions.
政府注册似乎是本地的教会的一个特殊问题。
Parmi ces réunions, citons la conférence internationale sur l'histoire et les traditions de l'État mongol, le neuvième forum international des Mongolistes, la convention des Mongols du monde et l'atelier international sur les traditions des nomades.
这些会议包括国历史和传统国际会议、第九届论坛、世界大会以及游牧民传统国际研讨会。
Outre la pauvreté endémique, le chômage et la désorganisation des services sanitaires et sociaux essentiels, la sécurité humaine en Mongolie pâtit de la récurrence croissante des catastrophes naturelles et de la dégradation de l'environnement, avec à la clef la désertification, et la pollution de l'air et de l'eau.
除了贫困和失业问题持续存以及基本的卫生和社会服务中断以外,的安全由于屡屡发生自然灾害以及环境退化扩散、包括荒漠化、水和空气污染等等而受影响。
Ce n'est que dans le cadre de l'approche nationale et internationale conjointe illustrée par l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement et le Consensus de Monterrey que la Mongolie parviendra à surmonter les nombreuses difficultés auxquelles elle est en butte et à assurer en fin de compte la sécurité humaine de toute sa population.
唯有实行《千年发展目标》和《特雷共识》例示的国家和国际联合方法,才能够成功地处理其许多方面的脆弱性,最终为所有实现类安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。