Elle examine des informations qui suggèrent que Rafik Hariri avait déjà été l'objet d'une surveillance et peut-être même de tentatives d'assassinat.
委员会正研究有关料,料显示,拉菲克·哈里里早就成为被监视的对象,凶犯早先就可能试图暗杀他。
Elle examine des informations qui suggèrent que Rafik Hariri avait déjà été l'objet d'une surveillance et peut-être même de tentatives d'assassinat.
委员会正研究有关料,料显示,拉菲克·哈里里早就成为被监视的对象,凶犯早先就可能试图暗杀他。
Les militants d'organisations interdites peuvent être arrêtés au titre des dispositions de l'annexe IV de la loi antiterroriste, et placés sous très haute surveillance.
被取缔组织的活动分子可被列入《反恐怖主义法》的表四,并被置于严格的监视和严厉的监测机制之下。
12 En ce qui concerne le refus qui aurait été opposé à M. Madafferi d'assister à la naissance de son fils Antonio, l'État partie répond qu'il avait eu l'autorisation mais à condition d'être accompagné par un gardien.
12 关于有关Madafferi先生Antonio Madafferi出生时无法前往探望一事的指控,缔约国指出,曾经允许Madafferi先生被监视的情况下前往医院探望。
À la 233e séance, l'observateur de l'Indonésie s'est déclaré préoccupé par le nombre croissant d'incidents au cours desquels certains membres de sa mission avaient été soumis à un examen approfondi, et même à des fouilles corporelles, dans les aéroports des États-Unis.
第233次会议,印度尼西亚观察员关切表示,他本国代表团的人员美国机场受到特别监视包括被搜身的事件越来越多。
Des garanties juridiques devraient être mises en place pour assurer que les autorités disposant de pouvoirs de surveillance secrète soient soumises, concrètement et sur le plan législatif, à des contrôles appropriés par les autorités judiciaires et d'autres organes de supervision.
应当制定关于对被赋予秘密监视权的有关机构行监督的法律保障规定,以便确保机构不仅而且也法律受到司法机构及其它监督机构的充分管制。
À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.
为支持庇护申请,他声称曾埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被人监视,他的家遭到搜查;他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。
En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.
为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被监视的人)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。