Nos abonnés recevront un livre en cadeau.
我们户将收到一本书作为礼物。
Nos abonnés recevront un livre en cadeau.
我们户将收到一本书作为礼物。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》国际版《国际先驱论坛报》户。
Il permettra également aux abonnés de choisir les nouvelles par thème et par région.
它也将让一些户按专题和区域选择新闻项目。
Le canal national de discussion « Naistutkimuslista » (« Liste d'études féminines ») compte 900 abonnés environ.
其全国讨论渠道Naistutkimuslista(“妇女问题研究清单”)拥有约900个户。
Ce service compte actuellement plus de 1 200 abonnés représentant entre autres plus de 70 pays en développement.
目前有1 200多个户使用这一服务,包括来自70多个发展中国家户。
Plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendus dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public.
《年鉴》在联合国书店向户和非户出,每版都出数百册。
Soixante-douze pour cent des abonnés interrogés se sont déclarés généralement satisfaits de ce service.
在一项调查中,有72%户对联合国新闻服务总体满意度给了最高两种评级。
Il compte environ 1 200 abonnés dans le monde entier.
人类发展报告网站免费向所有愿意参与人类发展工作者开放,该网站在全世界大约有1 200名户。
Afrique Renouveau et son homologue anglophone Africa Renewal sont diffusés auprès de 34 000 abonnés au total.
《非洲更新》和《非洲复兴》杂志户总共超过34 000户。
Les dépêches sont distribuées par l'intermédiaire du service d'information à plus de 48 000 souscripteurs dans le monde entier.
新闻报道经由与联合国有关系新闻机构发往世界各地48 000多个户。
Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.
每日张贴新闻报导并以件将其传送给成千上万新闻工作者及其他户。
La Division continue de gérer un système d'avis par courriel qui lui permet d'avertir les abonnés quand une nouvelle publication paraît.
人口司继续维持件通知服务,提醒户注意人口司发表新出版物或数据。
Il serait alors possible d'étendre la portée de la publication, qui jusque-là n'était guère optimisée, et d'augmenter le volume des abonnements.
这样将可以扩大出版物至今没有得到扩大影响,并使《联合国纪事》能够为扩大户基础发展潜力。
Le service d'information par courrier électronique, offert en anglais et en français, compte maintenant 25 000 abonnés dans plus de 100 pays.
该门户网站英文和法文件新闻服务现在拥有分布在100多个国家25 000多名户。
En outre, le service d'information du MDP, qui donne des renseignements à jour sur tous les événements pertinents, compte actuellement quelque 1 200 abonnés.
此外,《气候公约》清洁发展机制新闻服务目前约有1,200个户,该服务提供关于所有相关动态最新信息。
En longue durée, les tarifs iront de 5 euros pour un mois à 36 euros pour l'année avec réduction pour les abonnés Transpole.
对于长期用户,一个月使用费为5欧元至一年为36欧元,对于公共交通Transpole户有折扣。
Le nombre d'abonnés au service d'alertes par courrier électronique, qui a continué de s'accroître, atteint maintenant le chiffre de 54 000 (anglais et français).
附属件新闻预告服务户也继续增加,达到54 000个(英文和法文)。
Une majorité écrasante des utilisateurs d'Internet, des abonnés à un service téléphone portable et des serveurs Internet sont situés dans les pays développés.
绝大部分互联网用户、移动话户以及互联网服务公司都在发达国家。
Conformément au désir de l'Assemblée générale, le nouveau service fournit aux abonnés un accès instantané à la vaste collection de traités internationaux de l'Organisation.
根据大会愿望,新服务将使户能立即查阅联合国收集大量国际条约。
En outre, des lettres d'information électroniques régulières portant sur le terrorisme en Afrique, la corruption et le blanchiment d'argent ont été diffusées aux abonnés.
此外,还定期向户分发时事通讯,重点内容分别是非洲恐怖主义问题、腐败和洗钱问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。