1.Toutefois, les prix unitaires plus élevés sont compensés par les avantages supplémentaires retirés par l'Organisation.
然而,本组织获得了额外的益处,从而抵消了单位价格的超出部分。
2.L'esprit du volontariat dépasse largement le cadre des immigrants.
志愿精神远远超出社会的移民部分。
3.Le cessionnaire n'est pas fondé à conserver plus que la valeur de son droit sur la créance.”
“2. 受让人保留的部分不得超出其在应收款中所占权益的价值。”
4.Toutefois, si l'Institut obtenait davantage de ressources, ses dépenses pourraient dépasser le niveau de base grâce à l'utilisation des recettes supplémentaires.
但是,如果获得更多的资源,那么,支出可能会超出该基线数额,超出部分应由新的收入支付。
5.L'Autriche, quant à elle, est tenue de régler le solde dépassant la limite cumulée de 900 000 dollars fixée pour les trois organisations.
奥地利共和国应支付为三个联合国组织加在一起而确定的900,000美元总限额的超出部分。
6.Toute personne physique qui exporte plus de 300 grammes d'or doit solliciter une autorisation auprès de la Banque nationale du Viet Nam.
“第4条. 凡带黄金超过300克离开越南者均应为超出300克的部分向越南国家银行申请许可。
7.S'agissant des assurés de moins de 21 ans, une limite de 250 francs suisses par an est fixée pour la part de 10 %.
以下的投保人,适用250瑞朗加超出部分10%的年限额。
8.La République d'Autriche, quant à elle, est tenue de régler le solde dépassant la limite cumulée de 900 000 dollars fixée pour les trois institutions.
奥地利共和国应支付为三个联合国组织加在一起而确定的900,000美元总限额的超出部分。
9.Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.
如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往国外。
10.Si la police prévoit une franchise (c'est-à-dire un montant non assuré), l'intégralité de cette franchise est alors déduite du montant de la perte ouvrant droit à indemnisation.
换言之,如果保单采用超额或可扣减(未保险的金额)条款,则从应中扣除任何超出部分的全额。
11.Toutefois, pour répondre aux besoins fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite d'un maximum de %.
12.Toutefois, pour répondre aux besoins fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite d'un maximum de %.
13.Toutefois, pour répondre aux besoins fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, son niveau calculé de production peut excéder cette limite d'un maximum de %.
14.Option 4 : Unités excédentaires : Seules les réductions excédentaires peuvent être cédées et acquises au titre de l'article 17, une fois réalisés les ajustements tenant compte des cessions d'URE et d'URCE.
15.Il relève que le coût d'une action devant la Haute Cour dépasse de beaucoup ses moyens financiers, comme d'ailleurs ceux de la majorité des personnes condamnées pour des crimes entraînant la peine capitale.
16.S'ils sont en possession de plus de 3 kilogrammes d'or, ils doivent confier les quantités excédentaires aux services de douane afin de pouvoir les envoyer à l'étranger ou les emporter avec eux lorsqu'ils quittent le pays.
17.Certains ont dit souscrire pleinement à l'analyse et aux recommandations du Secrétaire général tandis que d'autres étaient d'avis que certaines parties du rapport dépassaient les limites du mandat confié par le Conseil de sécurité.
18.Les assurés qui perçoivent une pension au titre d'un régime de retraite professionnelle privé voient leur JSA réduite de 10 pence pour chaque portion de 10 pence de la pension si elle est supérieure à 50 livres par semaine.
如果申请人同时领取职业性个人养老金,每周领取这种养老金超过50英镑,其超出部分在业津贴中扣除。
19.« Les particuliers qui sont en possession de plus de 3 kilogrammes d'or lorsqu'ils quittent le Viet Nam doivent demander une autorisation à la Banque centrale du Viet Nam pour toute quantité supérieure à la limite autorisée » (art. 4).
“个人在离开越南时如带的黄金超出300克,则应就超出部分向越南国家银行申请许可”(第4条)。
20.En ce qui concerne le déficit de financement, c'est-à-dire le montant non indemnisé en sus du besoin de financement direct (267), le Comité estime que le Gouvernement devrait être indemnisé, par l'intermédiaire de la KIA, des pertes financières subies à l'occasion de son financement.