Nous félicitons les parties de l'engagement solennel qu'elles ont pris aujourd'hui.
我们祝贺各方在今天作出这个的承诺。
Nous félicitons les parties de l'engagement solennel qu'elles ont pris aujourd'hui.
我们祝贺各方在今天作出这个的承诺。
"Qualité, pas cher, bon service et méticuleux," Otaka est un engagement solennel de l'entreprise.
“质优、价廉、真诚细致的服务”是大鹰公司的承诺。
C'est pourquoi les Palaos se sont véritablement engagés dans la lutte contre le terrorisme.
基于这些原因,帕劳作出了打击恐怖主义的承诺。
Au Conseil de sécurité, nous nous félicitons habituellement des rapports du Secrétaire général qui sont présentés au Conseil.
我国代表团不仅对此感到惊讶,也想对此表示深深的遗憾。
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de l'appel solennel lancé à l'occasion de la Trêve olympique?
我是否可以认为,大会希望注意到关于遵守奥林匹克休战的呼吁?
Nous connaissions alors, tout comme nous les connaissons aujourd'hui, les nombreuses déclarations, superbes et solennelles, adoptées par les dirigeants mondiaux.
我们在当时和现在都知道世界各国领导人通过了很多的宣言。
Lors du Sommet du Millénaire, nos États avaient, de manière solennelle pris des engagements de la plus haute importance.
在千年首脑会议上,各会员国作出了和非常要的承诺。
Ils doivent réaffirmer le besoin de respecter les accords qui ont été solennellement signés et rejeter toute tentative de les abandonner.
他们必须申有必要遵守的协定,并且拒绝任何放弃这些协定的企图。
Nous nous sommes solennellement engagés, envers nos frères de l'Autorité, à travailler sans relâche au maintien de la paix en Somalie.
我们地向发展局的兄弟们保证,我们将为在索马里保持和平而作出不懈的努力。
Une noble décision prise en faveur des "générations futures" explique Jean-Pierre Amoreau à France Info, afin que celles-ci "puissent encore vendre ce millésime".
Jean-Pierre Amoreau解释说这个的决定是出于将来后代的利益考虑。
Une remarque importante qui mérite d'être retenue est qu'il y a une distinction entre la tenue d'élections et la réalisation de l'indépendance.
在这方面,需要强调的要一点是,举行选举与实现独立之间是有区别的。
Le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère est un principe consacré par la Charte des Nations Unies.
处在殖民统治下或外国占领下的各族人民的自决权是《联合国宪章》载明的一项原则。
Il est lamentable que ces pays riches ne parviennent pas à atteindre leur objectif d'une APD égale à 0,7 % de leur produit national brut.
这些富裕国家违背自己宣布的目标,即将其国内生产总值的0.7%用于官方发展援助,令人可悲。
De ce fait, elles reçoivent un flux continu d'offres sérieuses de manuscrits de la part d'institutions affiliées à l'ONU, d'instances indépendantes et de chercheurs individuels.
因此,表示愿意投稿的联合国附属机构和独立机构及学者络绎不绝。
La Convention reproduit l'engagement solennel des États parties, de « ne jamais, en aucune circonstance, mettre au point, produire, stocker, acquérir ou détenir » de telles armes.
《公约》获得缔约国“在任何情况下绝不发展、生产、储存或以其他方法取得或保有”这种武器的承诺。
Ce serait un grave recul pour l'action internationale de coopération sur laquelle insistent tant depuis des années beaucoup d'entre nous, dont des donateurs comme la Norvège.
这将是对包括象挪威这样的捐助国在内的我们很多国家多年来一直强调的国际合作努力的严挫折。
Nous apprécions particulièrement sa mise en garde de ne jamais laisser l'ONU sans les ressources nécessaires pour protéger ceux qui ont placé leur confiance en elle.
我们特别视他提出的警告,即永远也不要使联合国落到没有资源保护信任它的那些人的地步。
Toutefois, je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier officiellement de vos efforts, notamment vous remercier de nous avoir fourni le rapport dans toutes les langues.
但我希望借此机会地感谢你的努力,特别是你为我们提供了报告的所有语文的文本。
Différents programmes portent séparément sur les districts et visent à satisfaire de préférence les priorités des départements correspondants plutôt qu'à promouvoir conjointement une stratégie d'action communautaire convergente.
目前不同的方案各自的地区,优先照顾其对应部门的工作点,而不是共同努力促进一项社区统一行动的战略。
Lors des Accords de paix de Dayton et de Paris, les parties ont pris l'engagement solennel de livrer les inculpés au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY).
在《代顿/巴黎和平协定》中,各方作出了向前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)移交被起诉者的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。