1.Selon un avis, ces recommandations se recoupaient dans une large mesure et devaient donc être fusionnées.
一种观点认为,鉴于这些建议之重叠部分很,应将这两个建议合并。
2.Le commentaire dit que les articles 13, 14 et 15 pourraient se chevaucher partiellement, conclusion qui n'est pas suffisante.
评注指出,第13、第14和第15条可能部分有所重叠,但光有这一研究果是不够的。
3.Un bilan des programmes achevés et des programmes en cours a montré qu'il y avait souvent chevauchement d'activités.
这一网络审查了过去和现的方案,发现了重叠部分,以及情况下是重复的工作。
4.Pour gagner du temps, on a décidé de mener en partie parallèlement l'achat du logiciel et celui des services d'intégration.
采购办法所涉及到的软件和整合服务的购置活动,部分地重叠于并缩短了全面购置时表。
5.Nous devons mettre un terme aux doubles emplois, à la fragmentation et aux rivalités entre les différents éléments du système.
我们必须束这个系统的不同部分之的重叠、分散以及互之的竞争。
6.On a relevé des chevauchements importants entre les dispositions actuelles du projet d'article 6 et le nouveau paragraphe 2 proposé plus haut.
与会者注意到拟议的第6条的现有条文与新拟的以上第(2)款之有当部分重叠。
7.Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
该小组举行了5次会议,拟定了组段落,并查明了宣言草案序言部分中的重叠部分。
8.Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
该小组举行了5次会议,拟定了组段落,并查明了宣言草案序言部分中的重叠部分。
9.Le Comité en conclut que les réclamations individuelles de la catégorie «C» recoupent en partie la réclamation de Montgomery et note qu'une indemnité a déjà été accordée à deux employés.
10.Le premier consiste à créer un service de financement d'urgence, reproduisant partiellement, au niveau international, les fonctions de « prêteur en dernier ressort » qui incombent aux banques centrales.
第一就是创建一种紧急融资业务;这项业务国际一级与中央银行的“最后贷款人”功能部分重叠。
11.Tout mécanisme devrait s'appuyer sur un mandat clairement formulé et éviter que ses travaux fassent double emploi avec ceux d'autres organes du système des Nations Unies.
任何机制都应该有明确的授权,避免与联合国系统的其他部分重复或重叠。
12.Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent.
秘书长报告中的分析,报告各部分存很重叠和重复,可能这是不得已而为之。
13.La Déclaration de Paris a été retenue parce qu'elle témoignait de progrès méthodologiques importants dans le suivi de partenariats internationaux qui recoupaient en partie ceux sélectionnés par le Groupe de travail.
14.On examinera ci-après trois cas dans lesquels un tel chevauchement existe, en étudiant dans quelle mesure les flexibilités de l'OMC peuvent permettre d'éviter les chevauchements pouvant conduire à des conflits.
本章余下部分审查两者互重叠的三个案例,讨论世贸组织灵活性如何避免导致冲突的重叠。
15.Le Partenariat de collaboration sur les forêts a présenté les avancées réalisées dans ses travaux afin de déterminer les redondances et les possibilités de rationalisation dans l'établissement des rapports nationaux relatifs aux forêts.
16.En établissant le questionnaire, le Secrétariat devrait veiller à ce que les dépenses relatives au soutien autonome, celles qui relèvent du soutien sanitaire et celles afférentes aux contingents ne soient pas mentionnées deux fois.
秘书处编制的调查表将确保自我维持、医疗支助服务和部队费用这些部分不存重叠。
17.Ce réseau à multiples facettes comporte plusieurs niveaux, les obligations variant dans leur portée géographique et leur champ d'application et allant des engagements volontaires aux obligations contraignantes et il constitue un ensemble d'engagements qui se chevauchent et se complètent.
18.Notre délégation partage l'opinion, exprimée par certains États au cours du débat général de la Deuxième Commission, sur l'utilité de rationaliser les travaux de la Commission et de supprimer les éléments faisant double emploi dans ses activités.
我国代表团赞成一些国家二委的一般性辩论中精简二委工作并消除其活动中的重叠部分的可取性所表达的意见。
19.Le Comité note, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 536 ci-dessus, qu'une partie de la réclamation relative aux rations journalières a été présentée en double: cet élément est donc pris en compte dans l'examen des frais de restauration.
20.Étant donné que les propositions qui y sont contenues avaient été formulées à un moment où le contenu du projet de Convention n'était pas connu, il pourrait y avoir un chevauchement avec d'autres parties du projet de Convention.