Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力图回这令人尴尬的问题。
s'esquiver: disparaître, décamper, déguerpir, fuir, partir, s'échapper, s'éclipser, s'évader, se barrer, se retirer
déjouer, escamoter, échapper à, se garer de, se soustraire à, couper à, éluder, se dérober, fuir, se soustraire, tourner, échapper, éviter, barrer, disparaître, défiler, parer, tailler, sortir, se dérober à,s'esquiver: s'affronter, rester,
Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力图回这令人尴尬的问题。
Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .
拳击手成功躲闪对手的击。
On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.
人们可以逃现实,晨曦的希望光耀每人。
Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.
我们放弃自己的责任是错误的,没有理由这样做。
Il a esquivé un coup.
他开击。
Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.
但未婚者的父母或监护人可以对结婚提出反对意见。
Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.
但是,国际社躲在这中心责任的后面,而回本身的责任。
Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.
没有蒙混的余地,同样存在继续进行准军事或犯罪行动的任何余地。
Nous ne devons pas esquiver les questions ardues auxquelles nous faisons face et nous devons reconnaître nos erreurs.
我们应该回向自己提出些难以回答的问题,也应该回承认各种错误。
Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.
看起各国故意通过谴责非国家行为者逃对这种侵犯行为承担责任。
Le chemin est tout tracé, les responsabilités et le cadre juridique sont clairement définis et il ne saurait être question d'esquiver le problème.
今后的道路和责任以及法律框架是明确的,决试图加以回。
Il ne doit pas esquiver sa responsabilité à cet égard au motif que les différends bilatéraux devraient être résolus par les parties intéressées uniquement.
应以以下借口回这方面的责任:双边争端应由有关各方单独解决。
Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver.
西撒哈拉人民的自决和独立权是我们回的义务。
C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.
这是关键问题,但是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员却绕开了。
Je le mentionne non pas pour esquiver notre devoir de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin : la solidarité doit demeurer notre principe sacro-saint.
提到这情况并是企图免援助那些需要帮助者:援助必须仍然是我们的指导原则。
Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.
应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这成为在必须采取行动时而没有采取行动的托词。
La communauté internationale ne peut esquiver sa responsabilité de s'opposer au terrorisme d'État - tout comme elle s'oppose au terrorisme commis par des individus et des groupes.
国际社推卸其反对国家恐怖主义的责任,正如它反对人和团体恐怖主义样。
Il ne doit pas à cet égard esquiver sa responsabilité sous prétexte que les différends devraient être résolus uniquement par les parties concernées sur le plan bilatéral.
应以有关各方应仅仅通过双边办法解决争端这借口逃这方面的责任。
Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.
我们也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和具有的含义,我们也许只希望“回它”。
M. Salim a fait tout ce qui était en son pouvoir pour que les pourparlers tenus par les parties aboutissent à un accord, mais les parties se sont esquivées.
萨利姆主席已尽了切努力,想使当事方达成协议,结束谈判,但是当事方却采取回态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。