有奖纠错
| 划词

1.La dame avait poussé un cri étouffé.真人慢速

1.那位妇人低声喊了一下。

评价该例句:好评差评指正

2.Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

2.在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

评价该例句:好评差评指正

3.Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

3.然而,开发计划署不应被过多的知识产品服务压垮

评价该例句:好评差评指正

4.Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

4.过去一年沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

5.L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

5.巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

评价该例句:好评差评指正

6.Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

6.这种局面长期以一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

评价该例句:好评差评指正

7.Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

7.不仅是封闭政策扼杀沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了国内贸易。

评价该例句:好评差评指正

8.Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

8.布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会受到压制

评价该例句:好评差评指正

9.Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

9.阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

评价该例句:好评差评指正

10.La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

10.政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制

评价该例句:好评差评指正

11.Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

11.经济发展被窒息稳定与建的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

评价该例句:好评差评指正

12.La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

12.阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

评价该例句:好评差评指正

13.Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

13.联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

评价该例句:好评差评指正

14.Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

14.由于全球贸易体系的不等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

评价该例句:好评差评指正

15.Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

15.这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下保全性命时婴儿窒息而亡

评价该例句:好评差评指正

16.D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

16.他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est au cours de la vingt-cinquième session que les participants au Groupe de travail ont appris la nouvelle des 58 asiatiques morts étouffés dans un camion dans le port de Douvres.

17.在工作组第二十五届会议期间,与会者听到了关于58名亚洲人在多佛港一辆卡车中窒息死亡的消息。

评价该例句:好评差评指正

18.La vie d'innombrables enfants est assombrie par une pauvreté écrasante; leur potentiel est étouffé au départ par le manque de possibilités; leurs droits ne sont pas respectés en raison de privations énormes.

18.无数儿童的生命都受到赤贫的折磨;他们的潜力因缺乏机会而被扼杀在萌芽状态;他们的权利因严重穷困而仍未实现。

评价该例句:好评差评指正

19.Aujourd'hui, à l'heure où certains conflits longtemps étouffés refont surface, nous notons avec satisfaction que l'OSCE est disposée à se montrer à la hauteur de la tâche et à explorer de nouveaux horizons.

19.今天,在一些长期受到压制的冲突重新复活的时候,我们满意地注意到,欧安组织愿意挺身面对挑战探索新的领域。

评价该例句:好评差评指正

20.En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

20.今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


G+, G7, Ga, gaada, gaba, gabar, gabardine, gabariage, gabarier, gabarieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

1.Tous les autres bruits furent étouffés.

在以后时间里,万籁俱寂。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

2.Malheureusement, le vent de liberté est bien vite étouffé dans le sang.

不幸是,自由之风很快就被鲜血淹没了。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.– Ou bien la police a tout simplement étouffé l'affaire en attendant d'avancer dans son enquête.

“或许是警察整件事,以便实施进一步调查。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Il entendait derrière lui un petit bruit étouffé, doux et triste.

他听到从他后面传一阵轻柔凄楚抽噎声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.

然后又有了新声音——地板上回响着低沉脚步声——有人在楼下走动。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深窒息一个个棉花团硬拔出

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Il ne cesse de fulminer à propos de l'histoire Verpey, il pense que le ministère a étouffé l'affaire.

“他现在还为那档子事儿气得要命呢,觉得魔法部掩盖了真相。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Hermione, qui avait fouillé dans le buffet pour chercher un autre pot au lait, laissa échapper un sanglot étouffé.

赫敏一直在海碗柜里找另外一只牛奶罐,这时低低地抽泣了一下,立即又忍住了

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

9.Dans ce cas, allume un feu, dit Harry, à moitié étouffé.

“那么就点火烧它! ”哈利几乎要窒息

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Ses yeux immenses parcoururent toute la longueur de la table et elle laissa soudain échapper un petit cri étouffé.

大眼睛一直满桌子看,忽然低低地发出一声尖叫

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Mais si tu es trop «collant» , ton partenaire peut se sentir étouffé.

但如果你太“粘人”,你伴侣可能会感到窒息

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

哈利听到好像是从门厅那边传了吵吵嚷嚷声音。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Dans le silence étouffé, le moindre son paraissait menaçant.

在一片寂静笼罩任何声音好像都会带危险。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

14.Ton partenaire peut alors se sentir étouffé et perdre le sens de l'individualité.

然后,您伴侣可能会感到窒息并失去个性。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

15.Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心瞳孔闪射出受到压抑光芒

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Milady poussa un rugissement étouffé. Dans celui qui tenait la tête elle reconnut d’Artagnan.

米拉迪低沉地吼叫一声她认出走在前头那个人正是达达尼昂。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Secoués d'un rire étouffé, les jumeaux écoutaient les hurlements d'Ombrage et de Rusard.

他们俩听着乌姆里奇和费尔奇大喊大叫,憋住笑,弄得身上直发抖。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?

在“鹦鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道不会因缺氧而窒息死亡吗?

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

19.Elle eut recours à un mal de tête fou, qu’augmentait l’air étouffé du salon.

她推说头疼得厉害,客厅里空气太闷,更加剧了她头疼。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Ah ! oui, c’est cela, reprit l’abbé avec un soupir étouffé, Mercédès.

“不错,”教士轻轻了口气继续说道“是美塞苔丝。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gaélique, Gaétan, Gaetice, gaffe, gaffer, gaffeur, Gaffkya, Gafrarium, gag, gaga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接