有奖纠错
| 划词

Si tu n'as pas ce que tu aimes, aime ce que tu as !

乐只存在,而爱悲伤却残留一世。

评价该例句:好评差评指正

L'hiver de 1819 a 1820 fut un des plus rigoureux de l'epoque.

一八一九年到一八二○年之间冬天是那期最冷冬天。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de l'avis général, cette accalmie dans les activités des insurgés sera de courte durée.

但是,多数意见认为,叛乱活动这种平静不会长久。

评价该例句:好评差评指正

La durée de cette période devra être négociée.

长短需要谈判决定。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements réalisés à cette période visaient principalement des pays voisins ou des pays industrialisés.

对外投资主要在周边国家或发达国家进

评价该例句:好评差评指正

Toute livraison à une date ultérieure constitue une contravention au contrat.

迟于这任何交付都构成违约。

评价该例句:好评差评指正

Il en sera rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget.

这方面情况将反映在这情况报告中。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre a été multiplié des dizaines de fois par rapport à la période précédente.

该数字高于前十几倍。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions volontaires pour la période sont estimées à 5 656 500 dollars.

估计这自愿捐款为5 656 500美元。

评价该例句:好评差评指正

Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.

世界油轮运价是一种指数,代表某航程租船租费。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment les travaux de ces groupes ont un seul impact.

我们感到,这种小组工作影响只是

评价该例句:好评差评指正

La jouissance de ces droits est soumise à l'arbitraire de certaines grandes puissances.

使这些权利取决于某些大国兴致。

评价该例句:好评差评指正

Deux tiers des décès prématurés d'adultes résultent des comportements acquis à ce moment.

至少三分之二成年人过早死亡是这期发展为所造成

评价该例句:好评差评指正

Les contributions volontaires pour l'exercice sont estimées à 6 099 700 dollars.

估计这自愿捐款为6 099 700美元。

评价该例句:好评差评指正

À d'autres égards, les résultats obtenus pendant cette période furent inégaux.

在其他方面,这情况则是好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

Le café produit une exaltation passagère.

咖啡使人产生兴奋。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions des installations industrielles peuvent induire un stress prévisuel des végétaux dans le milieu environnant.

工业设施排放可致使周围环境中植物出现眼睛还看不出衰颓。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai est suffisamment long pour permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de se préparer à l'enchère.”

长短应当足以使供应商或承包商为拍卖做好准备。”

评价该例句:好评差评指正

On s'efforcera au maximum d'éviter de concentrer les dates de parution à un même moment de l'année.

为此,将作出最大努力,以避免将这些出版物集中在一年中段出版。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une mode qui passera, c'est un signe révélateur de ce qui nous attend.

这不是浪潮,而是未来情况有力迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ameutement, ameuter, amfomycine, AMG, amharique, ami, amiable, amiantacé, amiante, amianté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

La surprise lui coupa la parole un moment.

他惊讶一时没说出话来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise.

古波举动挽救了一时被冲淡快乐。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cette importante question ne pouvait encore être résolue.

但是这个重要问题一时还不能得到解答。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le prudent avocat eut peur un instant d’être assassiné.

谨慎律师一时竟害怕自己也被谋杀了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour moi, vos succès sont d’hier…

你红极一时盛况仿佛是昨天事。”

评价该例句:好评差评指正
深渊的呼唤

Je n'en profite pas d'un moment d'inattention pour disparaître, Ella.

我不会在你一时疏忽时候消失,艾拉。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Et ça, ça donne envie vraiment de savoir d'où vient cette mélodie complètement tubesque.

这确实让人很想了解这首完全火遍一时旋律来自何处。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on lui avait conté que la petite venait de planter là son vieux, un beau coup de fille sans expérience.

有人告诉她,她那没有人生经验女儿一时兴起,刚刚抛弃了那个老头儿。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Nous avons vu deux pièces, le Malade imaginaire de Molière, et quelque chose de Musset, mais le titre m'échappe pour le moment.

我们看了两出戏,莫里哀《无病呻吟》,还有缪塞戏,但我一时忘记了戏名字。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce un bâtiment de pirates ? Écumait-il ces basses mers du Pacifique, faisant concurrence aux praos malais qui les infestent encore ?

这是一只海盗船吗?它是不是在太平洋上出没,要和横行一时马来船争霸呢?

评价该例句:好评差评指正
Sismique

La nôtre, elle est bien issue de l'antiquité greco romaine, qui elle-même a empruntée aux Babyloniens, c'est la mappemonde médiévale.

我们地图源自希腊罗马时期古代,而这一时地图又借鉴了巴比伦人成果,这就是中世纪世界地图。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Ce projet qui avait pourtant le vent en poupe il n'y a pas si longtemps, c'était juste après le Covid.

这个曾经风靡一时项目,就在新冠之后不久。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Tout comme nous, Magdalena n'en croyait pas ses yeux. Walter plongea la main dans sa poche et en sortit un petit appareil photo numérique.

就跟我们之前反应一样,玛格达蕾娜一时无法相信自己眼睛。沃尔特把手伸进口袋里,掏出了一部小小的数码相机。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

La terreur, tout ça, c'est pas simplement le déchaînement un peu des gens du peuple, des tricoteuses, et ainsi de suite, non.

恐怖时期,并非仅仅是平民百姓、编织女等人一时冲动,事情远不止如此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela tient au coin de la borne qui est ce que veulent les concierges, gras ou maigre, selon la fantaisie de celui qui fait le tas.

这是由于墙角里破烂堆由门房支配,或肥或瘦,取决于堆积人一时心情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tout ce qui est d’un même temps se ressemble ; les artistes qui illustrent les poèmes d’une époque sont les mêmes que font travailler pour elles les Sociétés financières.

凡属于同一时期东西都很相似;艺术家既为某一时诗歌作画,同时也受雇于当时金融公司。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le 6 juin 1832, une compagnie de gardes nationaux de la banlieue, commandée par le capitaine Fannicot, nommé plus haut, se fit, par fantaisie et bon plaisir, décimer rue de la Chanvrerie.

一八三二年六月六日,有一连郊区国民自卫军,由上尉法尼各指挥,这个人前面已提到过,他出于怪癖和一时兴致,在麻厂街造成了大量伤亡。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Cette période de sa vie est méconnue, le mythe de De Gaulle n'est pas né en 40 à Londres, dans les tranchées de la guerre de 14-18 déjà, il se comporte en véritable héros.

一时生活鲜为人知,戴高乐传奇并非诞生于1940年伦敦,早在1914-18年战争战壕中,他就已经表现得像个真正英雄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amibocyte, amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接