有奖纠错
| 划词

Ces conditions ne sont pas toujours remplies.

然而这些措施并没有一贯采用。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.

日本一直真诚和一贯正视自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a demandé à maintes reprises et inlassablement que ce blocus soit levé.

际社会多次和一贯要求解除这种封锁。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes suprêmes doivent être défendus à tout moment par l'ensemble des États Membres.

全体会员一贯维护这些至高无上的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation n'a pas été à même de faire appliquer systématiquement ses normes et principes.

本组织未能成功一贯执行它的准则和原则。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de l'ASEAN à l'ONU au Timor-Leste a toujours été ferme et constant.

东盟始终坚定和一贯支持联合在东帝汶的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'impact des conflits sur le plan environnemental devrait être convenablement évalué de manière plus efficace.

有效评估冲突对环境的影响一贯加以利用。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette décision n'a pas toujours donné lieu à une planification pluriannuelle appropriée.

然而,这并没有前后一贯依据多年期规划过程。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a toujours fermement soutenu le rôle et l'autorité de l'Agence.

俄罗斯始终一贯倡导促进原子能机构的作用和地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial recommande vivement aux États d'appliquer systématiquement les Principes d'Istanbul.

特别报告员强烈建议各一贯执行《伊斯原则》。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie a toujours condamné le terrorisme interne et international.

亚美尼亚一贯谴责内或际上的恐怖主义和恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier ces actes odieux qui doivent être condamnés invariablement et sans réserve.

这些令人发指的行径毫无任何理由,并且一贯、毫无保留予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a toujours clairement souligné que les armes nucléaires n'avaient aucune place dans sa doctrine militaire.

伊朗还明确并一贯强调,核武器在其军事学说中没有位置。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde demeure pleinement attachée à la cause du maintien de la paix des Nations Unies.

印度一贯充分致力于联合维持和平的事业。

评价该例句:好评差评指正

Il faut définir plus rigoureusement les consignes relatives aux conditions de voyage en avion et s'y tenir strictement.

此外,应享待遇标准应有严谨的定义并予以一贯落实。

评价该例句:好评差评指正

On peut difficilement prévenir le problème si on ne le définit pas de manière claire et cohérente.

如果不能明确和始终一贯界定一个问题,就很难防止这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être menée avec la même fermeté et la même détermination dans toutes les régions du monde.

在全世界所有区域同样坚决而一贯对恐怖主义开战。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a constaté avec inquiétude que la CEPALC n'appliquait pas le PAS de manière cohérente et systématique.

监督厅关注的是,拉加经委会没有全面一贯落实考绩制度。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, la vaccination systématique a régulièrement touché les trois quarts environ des enfants du monde.

近年来,常规免疫接种已一贯造福了全世界约四分之三的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit également transférer régulièrement les recettes fiscales et douanières qu'il collecte au nom de l'Autorité palestinienne.

以色列还始终一贯移交它代表巴勒斯权力机构收取的过境收入。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


在…方面很差, 在…方面落后, 在…附近, 在…后, 在…后边, 在…基础上, 在…家里, 在…结束时, 在…借口下, 在…经过的路上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’île Saint-Pierre pour l’île Saint-Paul, et réciproquement.

海员巴罗和波丹在地图里把字标错,以致后来霍斯保、品保通以及其他地理学家一贯说成保罗,把保罗说成

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sur un format de toiles en hauteur, réservé habituellement aux portraits, les formes sont stylisés à l'extrême, qu'il s'agisse des silhouettes des jeunes filles ou des troncs d'arbres.

这幅画在高度上凸显,人物肖像一贯着墨不多,无论是少女的外形,还是树干的轮廓,形状线条简化到了极致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在…签名, 在…前面, 在…上, 在…上开槽, 在…上空, 在…上面, 在…深处, 在…时, 在…时代, 在…时候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接