有奖纠错
| 划词

Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.

这个青年有一个显著优点,就是三思而行

评价该例句:好评差评指正

Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.

我们热切希望以色列充分考虑自己行动后果,三思而行

评价该例句:好评差评指正

Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.

他支持保留第41条早先案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.

,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.

事实上,通过这项共同商定法,可根据《宪章》第十七条规定来确定会员国财政义务,作出任何未明确依循这一决定都要三思而行

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.

我们强烈面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势体系问题,我们还强烈三思而行

评价该例句:好评差评指正

Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.

有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做结果是将本谈判机构重要性降为辩论社地位,则对于这样一种分散注意力建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们立场。

评价该例句:好评差评指正

C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.

尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺住房财产、杀暗他们儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法院的权力, 法院的审理权, 法院公告, 法院判决的拍卖, 法院认证的文件, 法院指定的译员, 法则, 法则制订者, 法政, 法旨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Et cette stratégie s'avère payante : les prédateurs réfléchissent à deux fois avant d'attaquer.

这种策略得到了好的结果:捕食者在攻击前会三思

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Songez, s'écria Milady en voyant le gentilhomme porter la main à son épée, songez que le moindre retard peut tout perdre.

三思。”米拉迪见绅士伸手拔剑,忙劝阻,“三思能满盘皆输。”

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Attention, le but n'est pas de se priver, mais de réfléchir avant d'acheter et  de mettre la priorité sur l'essentiel.

请注意,我们的目标不是剥夺自己的权利,是在购买前三思,并优先考虑必需品。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

S’il sait que cette guerre peut coûter l’honneur et peut-être la liberté à la dame de ses pensées, comme il dit, je vous réponds qu’il y regardera à deux fois.

倘若他知,这场战争能损害他朝思暮想的美人的荣誉,甚至毁掉她的自由,我向您打保票,他一定会三思的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


珐琅干式上法, 珐琅砂岩, 珐琅质, , 帆板, 帆板运动, 帆蚌属, 帆边索, 帆布, 帆布包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接