Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗上是重大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对上审计的追踪审查也是以后审计方案的个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历上的独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答上会议提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前会议上提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专,这溢油是历上最严重的。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
会议上作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
会议上做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判会议上的最后发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集团的会议上通过的。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每会议上确定下会议的日期和会期。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托议会论坛是该国际会议上第这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议上报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统组织(非统组织)在多哥洛美的上会议上采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会上会议以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队上拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践上的激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们上报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会上直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在上报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s’agit de l’élection la plus importante dans l’histoire du pays.
这是该国历史最重要的一次选举。
Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d’une actrice à son début.
艾玛小心着意地一下,就像第一次舞台的女演员一样。
N'étions-nous pas en train de décider du rythme de nos cours de défense ?
“刚才我们不是要决定多长时间聚会一次防御课的吗?”
La dernière remonte à 50 ans seulement.
一次是50年前的事。
Serena Williams va s'aligner en simple à Wimbledon, 20 ans après son dernier titre.
小威廉姆斯将在温布尔登单比赛中排队,这是她一次夺冠的 20 年。
Donc vous voyez, cette simple plante nous permet de faire un bond dans le temps extraordinaire.
所以您看,这种简单的植物让我们在时间有一次非凡的飞跃。
J'espère avoir un jour l'occasion de donner un Talk TEDx en direct depuis l'ISS.
我希望有一天有机会在 Iss 做一次现场的Tedx演讲。
Cela correspond aux comptes de la dernière campagne présidentielle de Nicolas Sarkozy.
这与尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)一次总统竞选的记录相对应。
Un tour musicien, il devient teinturier, voire alchimiste, puis espion.
一次的转变,他成为一名染工,甚至是一名炼金术士,然后是一名间谍。
Une attaque pendant un défilé militaire a fait au moins 29 morts et une cinquantaine de blessés.
阅兵式的一次袭击造成至少29人死亡,约50人受伤。
Dans un échange surprenant enregistré sur Twitter avec les journalistes, E. Musk assume sa décision.
- 在 Twitter 与记者的一次令人惊讶的交流中,E. Musk 做出他的决定。
Un voyage unique en son genre sur les routes du Haut-Var avec un petit goût d'autrefois.
- 瓦尔省道路的一次独特之旅,带有一点昔日的味道。
Il devra se présenter au tribunal une fois par semaine et son passeport a été confisqué.
他将不得不每周法庭一次,他的护照已被没收。
La 1re fois qu'ils ont monté les marches du palais de justice, peu se connaissaient déjà.
- 他们第一次爬法院的台阶时,已经很少有人认识。
– Depuis que je suis ici, dit-il, voilà la première fois qu’on entre chez moi. Qui êtes-vous, monsieur ?
“自从我住到这里以来,”他说,“这还是第一次有人我的门。先生,您是谁?”
Il considère que les inondations qui touchent actuellement le pays sont les pires de l'histoire du pays.
他认为目前影响该国的洪水是该国历史最严重的一次。
Le Conseil constitutionnel avait invalidé, c'est-à-dire annulé, les comptes de la dernière campagne présidentielle de Nicolas Sarkozy.
宪法委员会宣布尼古拉·萨科齐一次总统竞选的记录无效,也就是说,取消这些叙述。
Lors de la précédente manifestation il y a huit jours, ils étaient entre 200 et 400 000.
吉:在八天前的一次示威中,有200到40万人。
ZS : C'est deux fois plus que lors de la dernière manifestation en faveur du texte.
ZS:这是一次支持文本的演示的两倍。
La bouteille plastique est l'un des 1ers déchets plastique à usage unique qu'on retrouve sur les plages en Europe.
这个塑料瓶是在欧洲海滩发现的首批一次性塑料垃圾之一。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释