有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas lui en conter.

他不是容易人。

评价该例句:好评差评指正

Il est comme un loup en perruque de mouton pour attendre de manger des enfants!

它如一只披羊皮狼,等待孩子填饱它肚子!

评价该例句:好评差评指正

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她成是易人。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un gibier facile.

这是一个容易人。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.

欺诈者自圆其说没有真正害人,因为他们目标都是贪财、串通一气和易

评价该例句:好评差评指正

Pour que notre société a trompé les clients de dissiper les doutes de payer les clients, après le premier appel.

我公司为了让客户打消疑虑,采客户先打电话后费式。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, dans les conférences très importantes, lorsque le moment de clore approche, il existe des procédures qu'il est, en quelque sorte, de rigueur de respecter.

如我所说,在非常重要会议可以看到终点时,姑且这公说,有一种非常正常程序去沿循。

评价该例句:好评差评指正

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具经验有限,尤其可能这类欺诈影响,而如何避免信息和咨询将会对它们有所帮助。

评价该例句:好评差评指正

Seule une personne totalement crédule ou raciste, une personne aveugle aux manifestations de l'occupation, aux souffrances continues du peuple palestinien et au fait que le processus de paix n'a pas permis d'apporter des changements réels dans la vie quotidienne du peuple palestinien, pourrait faire une telle allégation.

只有容易人或种族主义分子才会提出这种说法,这种人对侵略表现、对巴勒斯坦人民持续痛苦以及和平进程没能真正改变巴勒斯坦人民日常生活视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des transports maritimes invite donc instamment tous les États du port et États du pavillon, les armateurs, les exploitants de navires, les compagnies maritimes, les chargeurs et autres acteurs maritimes à avoir une approche efficace et responsable de la navigation sous-normes, de manière à ce qu'il devienne très difficile, voire totalement impossible, pour des exploitants sans scrupules de proposer des navires sous-normes et pour des affréteurs et des chargeurs sans scrupules ou crédules d'utiliser de tels navires.

因此,海洋运输委员会敦促所有船旗国和港口国、船主、船舶经营者、航运公司、货主及参与海运界其他各在处理低于标准航运问题面积极而自觉地行动起来,以使那些不道德营运者提供低于标准船舶能力以及不道德或容易租船主和货主接低于标准船舶机会到严厉限制,或全部扫除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泼油救火, 泼脏水, , 颇费笔墨, 颇丰, 颇富创见的作品, , 酦酵, 酦醅, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Il ne fallait pas vous laisser prendre ! »

“您是不该受骗嘛!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était habituellement pâle ; son teint pouvait donc tromper une personne qui la voyait pour la première fois.

米拉迪脸色素来苍白,所以这肤色对于初次谋面者是很能

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un sorcier – jeune, stupide, naïf – a croisé mon chemin dans la forêt où je m'étais réfugié.

一个年轻愚蠢、巫师走进了我落脚那片森林,偏巧被我撞

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne faut pas penser pour autant que chaque mage inventait son propre charabia pour épater des clients particulièrement crédules.

但是,不要以为每个法师都发明了自己胡言乱语体系来打动特别顾客。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Première expression : « être un pigeon » . Oui, très importante. Alors, attention !

让我们来看看第一个表达: “être un pigeon”(受骗人)。没错,这个表达很重要。那么就要注意啦!

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Mère grand était tombée dans le piège et malheureusement, elle ouvrit la porte.

外婆了,不幸是,她打开了门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est un jeune homme naïf, pur et qui semble vertueux ; celui-là, il y a moyen de le perdre.

那是个天真小青年,很单纯,看去很正直,这个人,有办法让他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

M.Le Pen vient titiller l'ancien Premier ministre aux ambitions présidentielles sur ses terres.

勒庞先生用在他土地总统野心来挑逗这位前总理。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est vrai, répondit Pencroff, et, quand je faisais le métier de baleinier, j’ai vu des icebergs jusque par le travers du cap Horn.

“不错,”潘克洛夫说,“我在捕鲸船水手时候,就曾经在合恩角附近看见过冰山。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Felton, c’est autre chose ; c’est un jeune homme naïf, pur et qui semble vertueux ; celui-là, il y a moyen de le perdre.

而费尔顿,那就另作别论;那是个天真小青年,很单纯,看去很正直,这个人,有办法让他。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des coupures de presse et de vieilles photos – y compris celle où Sirius était garçon d'honneur au mariage de ses parents – s'étalaient sur les murs.

挡板密密麻麻地贴着剪报和旧照片——包括小天狼星在波特婚礼男傧相那张。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et face à une personne vraiment simple, ou vraiment crédule,  il l'affirme carrément : lui, Saint-Germain, était déjà sur Terre il y a 200 ans.

在一个非常简单人,或者非常受骗人面前,他直言不讳地肯定了这一点:他,圣日耳曼,200年前就已经在地球了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces feintises et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de tant d’autres qui s’y sont perdus.

我不想让自己一位同乡,一位挺帅骑士,一位正直小伙子被这些表面现象所迷惑,稀里糊涂地落进陷阱,就像许多受骗傻瓜一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


婆娑, 婆媳, 婆姨, 婆子, , 鄱阳湖, , 皤然, , 叵测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接