有奖纠错
| 划词

Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.

他进

评价该例句:好评差评指正

Il a fait son entrée dans le monde.

他进

评价该例句:好评差评指正

La comtesse l'introduisit dans le grand monde.

伯爵夫人介绍他进

评价该例句:好评差评指正

Il joue du violon parfois dans le restaurent à soir pour gagner des monnaies.

偶尔到城市中的餐厅拉提琴赚点外快.

评价该例句:好评差评指正

Proust a fait la satire de la société mondaine.

普鲁斯特对进行了讽刺和嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切萨这个名字的选择是参考了的女爵路易莎·卡萨提的名字。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent se situer en amont de ces secteurs.

保全参比区应当位于试开采区的

评价该例句:好评差评指正

Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.

她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当时波士顿中富有的生活。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été pour moi un réel privilège que de faire partie de cette élite des diplomates à Genève.

成为日内瓦外交界的一名成员对我来说实为幸。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette terre sainte des trois grandes religions révélées, trop de sang aura coulé, trop de souffrances auront été endurées.

在这片三大宗教的圣地了太多的血和经历了太多的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?

这种婚姻以及来往于如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?

评价该例句:好评差评指正

Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.

“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手满了她的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Un résultat inattendu de cet exercice de restauration, toutefois, a été l'embourgeoisement du centre historique avec pour conséquence l'exclusion sociale des groupes économiquement faibles.

但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的化,造成对于低收的社排斥。

评价该例句:好评差评指正

En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.

但是,把受害者按社经济阶层划分(占大约20%、中产阶级占23%、下层社占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Outre les incidences financières directes, le rattachement de l'Institut au Département des affaires économiques et sociales risque de détourner des fonds de programmes plus utiles.

除了直接的财务问题,研训所同经济和社事务部联系在一起的建议有可能使资金从更有益的方案走。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.

如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.

与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液所受的结构控制力较大。

评价该例句:好评差评指正

Les flancs extérieurs, plus profonds, des dorsales ou des volcans se prêtent moins à une activité hydrothermale et sont moins susceptibles d'abriter des quantités notables de sulfures polymétalliques, sauf en présence de grandes structures qui concentrent l'ascension des fluides hydrothermaux.

而在海脊或火山较深的外翼,这些地段不大可能有热液活动,存在大量多金属硫化物的可能性较小,除非那里有重要的地质结构,可导致热液的集中。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de la région montre que l'investissement public a généralement tendance à attirer l'investissement privé dans les secteurs d'amont et d'aval (offre d'intrants et de produits de consommation, services de nettoyage, d'entretien et de sécurité, commerce et finance, formation professionnelle).

本区域根据经验的证明指出在和下流部门(例如投和消费品的供应、清洁、维修和保安服务、贸易和金融、工作人员培训) 公共投资一般“挤进”私人投资。

评价该例句:好评差评指正

Le projet-pilote « Villages sans mutilations génitales féminines » est exécuté en collaboration avec le Groupe d'aide au développement et le Programme des Nations Unies pour le développement dans 60 villages des gouvernorats de Haute Égypte (Bani Soueif, Minia, Assiout, Sohag, Qena et Assouan).

埃及省份(贝尼苏韦夫、米尼亚、阿斯尤特、索哈杰、西纳和阿斯旺)的60个村庄同发展援助集团和联合国开发计划署合作实施了摆脱切割女性生殖器官模范村项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


风趣地, 风趣横生, 风趣话, 风趣幽默, 风趣与众不同, 风圈, 风热惊悸, 风热乳蛾, 风热眩晕, 风热牙疳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Enfin, la haute société londonienne a fait son retour.

伦敦终于回归

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette francophonie se développe avant tout au sein de la haute noblesse.

这里法语先是在贵族内部发展起来

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

On vous voit comme un chien savant pour le beau linge .

人人将你视为为准备一只展犬。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sorti du collège, Voltaire fréquente la haute société et les salons littéraires.

大学毕业后,伏尔泰经常出入和文学沙龙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cet homme appartenait évidemment, sinon à l’aristocratie, du moins à la haute société.

显然他即使不是个贵族,也是人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est que le sévère abbé ne connaissait pas ce qui tient à la haute société.

这是因为严厉神甫不知道是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Et il semble que notre cercle d'aristocrates ait suivi le mouvement, tout comme votre chroniqueuse.

看来我们浪潮,就跟笔者一样。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.

赛维涅女士过着生活,而且她过津津有味。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les deux sœurs étaient invitées car elles prétendaient appartenir à la haute société du pays.

两个姐妹也应邀参加, 因为她们声称属于国家

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Jusqu'en 1971, les mannequins, jeunes filles de la bonne société, y présentent quotidiennement les modèles.

直至1971年,年轻淑女担任模特,每天都在此展示新装。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ses premières clientes sont les cocottes mais très vite les élégantes se précipitent.

她最早客户只是普通职业女性,但是,很快就趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide guérit ; et pendant sa convalescence il eut très bonne compagnie à souper chez lui.

老实人康复;养病期间,有些人士来陪他吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

M. Fauchelevent avait quelque chose de moins qu’un homme du monde, et quelque chose de plus.

割风先生缺少某种绅士所具有东西,但有些地方又有所超越。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien arriva directement à voir la société telle qu’elle est aujourd’hui.

于连能够直接地看到今日之是一副什么样子。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En 1632, je naquis à York, d'une bonne famille, mais qui n'était point de ce pays.

一六三二年,我生在约克市一个家庭。我们不是本地人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les meilleures compagnies, on appelle ça pisser à l’anglaise.

里,人们把这种小把戏称为英国式小解。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ça vous ferait schlinguer du couloir, ou, comme on dit dans le grand monde, puer de la gueule.

那样你schlinguer du couloir,或是,按照说法,你嘴臭。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’autre, celui des gens du monde, l’est à vrai dire aussi, mais il y faut quelque délai.

人士派头,说实在也是人人都能学,但需要一定时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Chaplin devient Charlot, un vagabond qui erre dans les rues en faisant semblant d'être de la haute société. Hum, hum.

卓别林变成夏洛,一个假装来自流浪汉,在街游荡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors tous ces jeunes gens du grand monde avaient vu ou fait des actions qui réellement avaient de la grandeur.

那时候年轻人见过或有过一些确实伟大行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


风扇式, 风扇叶轮, 风尚, 风神轩举, 风生海流, 风生水起, 风生袖底,月到波心, 风声, 风声鹤唳, 风声鹤唳,草木皆兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接