有奖纠错
| 划词

Il est toujours détenu par les autorités israéliennes.

在停火线的过境点发生了两起事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs étudiants de Zougdidi ont traversé la ligne de cessez-le-feu dans les deux sens.

迪迪的若干学生在停火线穿来穿去。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles effectuées le long des lignes de cessez-le-feu statiques, qui étaient auparavant la norme, sont désormais l'exception.

在静止的停火线进行巡逻曾经是常规做法,但情况已经不再如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.

我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线出现了紧张关系的下降。

评价该例句:好评差评指正

La principale a été la fermeture de tous les postes frontière situés sur la ligne de cessez-le-feu des forces turques, à l'exception de celui qui se trouve dans l'ancien hôtel Ledra Palace à Nicosie.

其中主要措施是,除尼科西亚原莱德拉宫饭店过境点之外,关闭土耳其部队停火线的所有其他过境点。

评价该例句:好评差评指正

Anticipant la possibilité d'un regain de tension pendant cette période, la Mission a mis en place deux postes provisoires supplémentaires le long de la ligne de cessez-le-feu si bien qu'aucun incident n'a été signalé.

察团预计,这时期的紧张气氛可能有所加剧,因此在停火线增设了两个时哨所。 此后没有发现任何事件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme Zougdidi et Soukhoumi sont situées de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu, il est impossible d'aller d'une ville à l'autre quand cette ligne est fermée, et Zougdidi ne pourrait recevoir aucune aide de Soukhoumi.

此外,由于祖迪迪位于停火线苏呼米的,所以当关闭时这两地之间不可能通行,从而阻断从苏呼米提供后备援助。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 août, à la suite de tensions engendrées par les enlèvements et contre-enlèvements de juillet et août, les deux parties ont organisé une réunion de niveau ministériel spéciale, sous la présidence de mon Représentant spécial, pour débattre de la ligne de cessez-le-feu.

7月份和8月份的绑架和反绑架活动造成局势紧张;之后,双在我的特别代表主持下,于8月14日在停火线举行了次部长级特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Que ce soit en Afrique, au Timor oriental ou aux Balkans, il ne suffit plus d'organiser des opérations de « casques bleus » comme s'il s'agissait encore de délimiter une ligne convenue de cessez-le-feu entre deux États qui ont donné leur consentement à une présence de l'ONU.

不管是在非洲,东帝汶或是在巴尔干,认为“蓝盔行动”仍然基本上是驻扎在同意合国存在的两个国家之间的商定的停火线已经是不够的。

评价该例句:好评差评指正

La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises.

在过去两个月期间,西非经共体科特迪瓦特派团完成建立,在停火线执行战术责任,接替法国部队。

评价该例句:好评差评指正

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,架不明飞机飞越上空,造成双相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线发生了实弹射击事件,引起鲁吉亚面的抗议。

评价该例句:好评差评指正

Dans la perspective de la prochaine réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, nous tenons à indiquer que le séminaire de la Journée internationale de la femme pour le désarmement avait cette année pour thème 'Sur la ligne de feu : prolifération des armes légères, consolidation de la paix et règlement des conflits dans une perspective sexospécifique'.

“主席先生,鉴于合国关于小武器和轻武器非法贸易各面问题的会议的第三次筹备委员会会议即将召开,我们想指出,今年的国际妇女节裁军讨论会的名称为:“在火线:从性别点看小武器扩散、建设和平与解决冲突”。

评价该例句:好评差评指正

À deux exceptions près - quand un soldat de la Garde nationale a tiré, au moyen d'un fusil à air comprimé sur un soldat des forces turques, et lors d'un exercice de faible envergure, mais ressemblant à une provocation, par les forces turques ou Forces de sécurité chypriotes turques le long de la ligne de cessez-le-feu, à Nicosie - les incidents ont tous été d'importance mineure et ne constituaient pas une menace pour la sécurité.

除国民警卫队士兵以气枪射击土耳其部队士兵和土耳其部队/土族塞人安全部队在尼科西亚停火线进行规模小但具挑衅性的演习这两个例外,所有事件都很小而且不构成安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ayant participé avec un succès reconnu à ces actions complexes et sensibles de protection de personnalités, ayant organisé plusieurs rencontres multipartites plaçant les adversaires d'hier autour de la table pour régler le plus tôt possible les problèmes divers liés à la démarche générale de normalisation, ayant connu l'épreuve du feu sur la LCLF avec une réaction appropriée dès le 2 avril en secteur I (secteur du sous-groupement béninois), la MICECI s'est affirmée très vite comme un acteur majeur du processus de sortie de crise en Côte d'Ivoire.

西非经共体科特迪瓦特派团参与这些保护知名人士的复杂的、敏感的行动,获得公认的成功,它还组织了许多的多会谈,让昨天的敌人坐下来谈,以期尽早解决全面迈向正常化的各种有关问题,同时,它在停火线经历战斗,自4月2日以来对第区(贝宁小团伙区)进行适当反击,所有这些表明西非经共体科特迪瓦特派团很快就确立它在解决科特迪瓦危机过程中担任主要角色的地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher, pinson, pint, pinta, pintade, pintadeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合

En ligne de mire pour ces derniers: les lumières allumées la nuit.

在后者的:晚开灯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

En ligne de mire: une autre voie pour la gauche est-elle possible?

翼的另一条路是否可能?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

J.Benedetto: Sur le front des incendies, la France va bénéficier de renforts européens.

- J.Benedetto:在,法国将受益于欧洲的

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Le tambour battait inopinément, sur le commandement de tel colonel de la garde nationale, des rappels de caprice ; tel capitaine allait au feu par inspiration ; tel garde national se battait « d’idée » , et pour son propre compte.

在某一国民自卫军校的指挥下战鼓突然莫名其妙地擂起了合令;某个尉一时激动就,某个自卫军为了“主义”,为了自己去战斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


piochage, pioche, piochement, piocher, piocheur, piocheuse, piolet, pion, pioncer, Pioneer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接