有奖纠错
| 划词

Mais non seulement cela. Que la liberté retentissedu haut de Stone Mountain en Géorgie !

,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起!

评价该例句:好评差评指正

De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.

,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种行为而产生。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la CNUCED coopérera plus étroitement avec d'autres centres de recherche nationaux et internationaux.

,贸发会议将与诸国家智库和国际智库之类的机构开展更为密切的合作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget.

,联黎部队正在执行由特派团预算提供资金的若干社区项目。

评价该例句:好评差评指正

Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.

,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社会保护是健全的经济决策。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les emplois dans ce secteur continuent de diminuer.

,农业的就业份额也在持续下降。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'intégration sociale implique le déploiement d'efforts délibérés en faveur d'une culture de paix.

,社会融合意味着有意识地努力寻求一种和平文化,并为其打下基础。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还

评价该例句:好评差评指正

Les efforts doivent de préférence porter sur la croissance durable de long terme.

,我们的各项工作必须以长期可持续增长为重点。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs son rôle de plaidoyer a été renforcé.

,它的倡导作用也得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, elle exige une réponse cohérente.

但是,,它需要作出一种前后一致的反应。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes parlementaires a même régressé depuis le dernier rapport.

,自上一份报告以,女议员的人数减少了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les bâtiments sont situés à une distance importante de l'enceinte.

,其边界与各大楼的距离也很远。

评价该例句:好评差评指正

En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.

,它还受到免予惩罚的保护。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.

,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.

,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, chaque année qui passe voit la situation se détériorer progressivement.

,年复一年,局势一直在逐步恶化。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de tout cela, je pense que nous avons des raisons d'être optimistes.

,我们有理由感到乐观——一个诗人会称之为“难以抑制地乐观”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit nullement de cela, nous sommes en face d'un processus historique.

,这是历史的沿革。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les conflits et l'insécurité perdurent dans un certain nombre de pays africains.

,许多非洲国家的冲突和动荡仍然止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maillechort, mailler, maillet, mailleton, maillochage, mailloche, maillocheur, maillon, maillonner, maillot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Mais aussi que la liberté retentisse Des Stone Mountains de la Géorgie!

不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

Non seulement ça. Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.

不仅如此。我最终认为是这片风景中觉醒的眼睛和跳动的心脏。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais pas uniquement, donc pas de surprise lorsqu'on y trouve un terme technique comme celui-là.

不仅如此,当您发现这样的技术术语时,也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Mieux que cela, monsieur, mieux que cela !

不仅如此,先生,不仅如此

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Et plus encore qu'à l'Élysée, le couple veut y préserver son intimité.

不仅如此,这对夫妇还希望在爱丽舍宫外也能保有的私密空间。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ils déciment les garnisons et sans s'arrêter là, les voilà qui prennent encore Saint-Alban.

歼灭了驻军,不仅如此还占领了圣阿尔班。

评价该例句:好评差评指正
Franceinfo junior 2025年7月合集

Pas seulement, on va voir, mais c'est vrai que ce sont les 2 grandissimes favoris.

不仅如此,我看到,但确实,是最被看好的两位热门选手。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Et non seulement on ne comprend pas, mais surtout on a peur.

不仅如此不仅无法理解,更感到深深恐惧。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年11月合集

JB : Avec le bitcoin, on échange donc de l'argent mais pas seulement...

JB:有了比特币,我交换货币,但不仅如此.....。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel : C'est pas tout ! Il y aussi la CGT.

弗朗索瓦丝·维特尔:不仅如此!还有法国总

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年6月合集

Mais pas seulement. Depuis trente-six ans, les musiques résonnent partout dans le monde chaque premier jour de l'été.

不仅如此。三十六年来,每逢夏日,音乐便响彻世界。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, ces blagueurs lui lâchaient des bandes de rats dans les jambes. Ah ! les sales bêtes, il les voyait toujours !

不仅如此,那些好恶作剧的还放出成群的耗子爬满的大腿。哎呀!那些肮脏的动物,它始终在眼前出现!

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Il y a plus, monsieur le duc, nous sommes à peu près sûrs que, dans peu de temps, l'usurpateur sera fou.

不仅如此,公爵大,我几乎可以肯定,不久 usurpateur 就发疯。 注:原文中的 " usurpateur" 未进行翻译, 保留了原文的专有名词。 在不同的上下文中, 这可能指代特定的历史物或角色, 在没有更多背景信息的情况下, 建议根据具体语境来确定是否需要翻译以及如何翻译。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Oui, en plus, mais il a été remplacé par un mot encore plus long, fort de ces 27 lettres, intergouvernementalisation au pluriel.

是的,不仅如此,它还被一个更长的词取代了,这个由27个字母组成的词,复数形式是“intergouvernementalisations”。

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Mais il n'y a pas que cela. On aide aussi les jeunes mamans. On leur donne du lait, des habits, des couches, etc. et aussi des conseils.

不仅如此,我还帮助年轻妈妈,给牛奶、衣服、尿布等,还有一些建议。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais, de plus, j’eusse eu moins de plaisir à voir Gilberte qui me croyait maintenant non plus dignement résigné, mais manœuvrant dans l’ombre pour une entrevue qu’elle avait dédaigné d’accorder.

不仅如此,我和希尔贝特见面的愉快也减色,因为她不再认为我在体面地顺从,而认为我暗中活动,以谋求她不屑于赏赐的晤。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et ce n'est pas le seul mensonge du jour, j'apprends dans les pages Castor Junior du journal de Mickey, paru aujourd'hui que le cochon d'inde ne vient pas d'inde.

不仅如此,今日我还从《米老鼠》报的“卡斯托尔少儿”版块得知, 豚鼠并非源自印度。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Et ça n'est pas tout, la même adresse crypto a aussi été utilisée par des groupes prorusses pour des appels aux dons en faveur des soldats russes en Ukraine.

不仅如此,同一加密货币地址还被亲俄团体用于为乌克兰的俄军士兵募集资金。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Et donc en plus, elle l'a invitée à chanter, tu vois, donc c'est vraiment, on est en septembre 2009, et là, pareil, tu sens qu'elle passe une énorme étape dans sa carrière.

而且不仅如此, 她还邀请泰勒一起演唱,明白吗? 所以这真的是在2009年9月,那时,同样地,你能感觉到她在职业生涯中迈出了巨大的一步。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Ce sera donc du lundi au vendredi de 15h à 15h30 à l'antenne de RTL, et en podcast, comme d'habitude, c'est pas fini, vous allez nous raconter les exploits d'un très, très grand personnage.

因此,从周一到周五,每天下午3点至3点半,您将在RTL电台上收听到我的节目,同时,一如既往地,节目也以播客形式提供。不仅如此,您还将听到我为您讲述一位极其伟大物的非凡事迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接