有奖纠错
| 划词

1.Ce prétexte a déjà été utilisé contre d'autres dissidents.

1.其他持有不同政见也使用这个接口。

评价该例句:好评差评指正

2.Certaines forces se sont jointes aux dissidents ougandais, par exemple le colonel Muzoora, et constituent une menace pour l'Ouganda.

2.其中有些势力拥戴乌干达的不同政见,诸如Muzoora少校,乌干达构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

3.En Europe, seul un pays européen, le Bélarus, continue de réduire au silence l'opposition, la presse et la société civile.

3.只有一个欧洲国家,白俄罗斯,继续镇压不同政见、新闻界和民间社会。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce harcèlement prendrait de plus en plus souvent la forme de "punition collective" du fait que l'on s'attaquerait à la famille proche, voire aux voisins des personnes suspectées pour leurs opinions différentes.

4.这些骚扰越来越趋于采取集体惩罚的方式,因为这些直系亲属,甚至被怀疑持有不同政见的邻居进行直接的人身诬陷。

评价该例句:好评差评指正

5.Elle a estimé qu'il y avait des raisons de croire que l'auteur appartenait au MIS, organisation qui «soutient ou organise directement une grande variété d'activités terroristes, notamment l'assassinat d'opposants politiques dans le monde entier».

5.法院认,有理由相信提交人安全情报部成员,该部“在全世界资助或直接进行多种恐,包括暗杀不同政见”。

评价该例句:好评差评指正

6.Les moyens d'information habituels sont la radio ou la télévision, qui sont sous le contrôle des pouvoirs publics. Il s'agit davantage de moyens de propagande que de moyens d'information, et les opposants ou les dissidents n'y ont pas accès.

6.通常的信息媒介,由政府控制的电台和电视台,它们的,与其说传播信息,还不如说宣传工具,而且不准反的人和不同政见染指。

评价该例句:好评差评指正

7.L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.

7.缔约国说,提交人引用的文件主要提到逮捕和审判改革者、不同政见和其他政府敌者,而不像提交人这样的情报安全部现任或前任成员。

评价该例句:好评差评指正

8.En réaction à ces réponses, la source objecte que le Gouvernement essaie de fausser cette affaire en faisant passer M. Peng Ming pour un criminel et un terroriste, alors qu'il est à l'évidence un dissident vivant à l'étranger, qui bénéficie du statut de réfugié reconnu par le HCR.

8.来文提交人在评论中国政府的答复时说,中国政府试图歪曲该案件,表明彭先生罪犯和恐分子,可他显然一个境外持有不同政见,并具有难民专员认可的联合国难民地位。

评价该例句:好评差评指正

9.Les États-Unis saluent le travail accompli par l'Union africaine et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) pour faire appliquer l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement burundais et les FNL ainsi que pour venir en aide aux dissidents présumés des FNL qui se trouvent dans deux camps situés au nord de Bujumbura.

9.美国赞扬非洲联盟和联合国布隆迪综合办事处(联布综合办)开展的工作,它们的工作促进了布隆迪政府与民族解放力量之间停火协议的执行,并向位于布琼布拉以北两个营地的所谓民族解放力量不同政见提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

10.Ils se sont également fondés sur le fait que l'auteur a reconnu avoir reçu une formation spécialisée lorsqu'il a été recruté par les services secrets, qu'il a dévoilé les détails de l'assassinat de deux dissidents et qu'il a été en contact avec les services secrets après s'être vu accorder le statut de réfugié, allant même jusqu'à rencontrer un «assassin connu» en Europe.

10.它们还依赖以下事实:他承认他被吸收到秘密部门以后接受过专门训练,他透露了暗杀两名不同政见的详细情况并在得到难民地位后与秘密部门接触,包括在欧洲会见一名“知名的暗杀”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


At, Atabrine, atacamite, atactique, atakpamé, atalante, atamokite, Atarax, ataraxie, ataraxique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接