1.Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
1.随就业不安
上升,主要是不稳定工作
出现,个人
社会处境日益恶化。
12.Dans un contexte marqué par un conflit armé et l'augmentation de la malnutrition et de l'insécurité alimentaire, la Plataforma s'attache à accroître la sensibilisation au droit à l'alimentation et à trouver de nouveaux moyens de le mettre en œuvre.
12.鉴于哥伦比亚武装冲突不断,营养不良和粮食不安问题日益严重,该协会
目标是提高人们对食物权
认识,并确定实现该权利
新方法。
13.La situation reste toutefois préoccupante et il est pertinent de vérifier les liens possibles entre les difficultés rencontrées sur le marché du travail, telles que la perte d'un emploi ou l'insécurité récurrente face à l'emploi, et le passage à l'acte du suicide.
13.但是,形式仍然令人担忧,需要经常检查就业市场上遭遇困难,诸如失去工作或经常面临
就业不安
问题,与转入自杀行动之间
各种可能
关联。
14.Les femmes porteuses du VIH qui travaillent dans l'agriculture et sont contaminées par les pesticides voient leurs défenses immunitaires s'affaiblir, ce qui aggrave les risques auxquels les exposent de mauvaises conditions de travail, souvent amplifiées par la pauvreté, l'analphabétisme et des impératifs culturels.
14.对于那些患有艾滋病毒并在农业部门工作妇女来说,农药
污染可能对她们
免疫系统造成不利影响,并使不安
工作条件所构成
风险成倍地增加,
贫穷、文盲及文化限制等也会加剧她们工作条件
不安
。
15.La première dirigera ces projets, avec pour objectif d'adopter des politiques ESG qui soient conformes aux principes d'éthique de l'investissement des Nations Unies et au Pacte mondial, sans remettre en question les quatre critères d'investissement que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité.
15.投资管理处将对这些项目进行指导,其目标是采用与联合国负责任投资原则和联合国球契约相符
环境、社会和治理政策,同时不损害安
、盈利
、流动
和可兑换
这四项投资标准。
16.Certains domaines du droit reconnaissent à la fois l'insécurité inhérente aux signatures manuscrites et l'impossibilité pratique d'insister sur des conditions de forme strictes pour la validité des actes juridiques, et admettent que dans certains cas même la falsification d'une signature ne priverait pas un document de son effet juridique.
16.法律在某些方面承认,手写签名具有内在不安
,对法律行为
效力坚持严格
格式要求不切实际,法律并且承认,在某些情形下,即便伪造签名都无法剥夺文件
法律效力。
17.L'extrême pauvreté, la dégradation des ressources naturelles et l'évolution de l'environnement mondial conjuguent leurs effets pour créer un cercle vicieux susceptible de miner tous les efforts de développement et d'accroître les menaces potentielles de conflit et d'insécurité à tous les niveaux, y compris une vulnérabilité accrue des petits États insulaires en développement.
17.极端贫困,自然资源退化和
球环境
变化加在一起,形成了一个恶
向下循环,影响到所有
发展努力
且在各个级别上增大了冲突和不安
潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家
脆弱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。