有奖纠错
| 划词

Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.

但这是造成一些疑虑寻常做法。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.

一份好报告将包括认为该项交易为寻常交易

评价该例句:好评差评指正

Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.

发现一件寻常子弹药引信。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.

于提交人来说,这构成残酷而寻常惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.

因此这并非是非常寻常安排。

评价该例句:好评差评指正

Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.

他是一个寻常人,是和平与发拥护者。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.

二者基础都是制造出寻常风险因而需承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.

非普通或寻常武器警察部队收藏和保管。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.

他们没有发现寻常活动迹象,并报告说局势平静。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.

苏丹达尔富尔局势是说明这种情愿一个特别寻常例子。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.

这种现象产生寻常两性平等程度。

评价该例句:好评差评指正

Cela donne une force exceptionnelle au NEPAD.

这使得新伙伴关系获得寻常力量。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.

于一个法治国来说,这是一个相当寻常要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité se réunit aujourd'hui dans des circonstances inhabituelles.

安全理事会今天在寻常情况下开会。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des HCFC, toutefois, l'analyse des coûts produisait des résultats inhabituels.

然而就氟氯烃而言,成本分析产生寻常结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.

这次一般性辩论是在寻常情况下进行

评价该例句:好评差评指正

Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.

这的确是新加坡在安理会服务一个很寻常开始。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de discussions difficiles, on a évoqué de nombreux problèmes potentiels.

寻常讨论中涉及到许多潜在问题。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA appréciait l'attention individuelle portée aux situations spéciales ou exceptionnelles citées par le Réseau.

公务员协联赞赏人力资源网所述寻常独特情况给予个别关注。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.

您做这项工作时表现出无瑕疵正直和寻常诚实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耳屏, 耳屏鼻翼连线, 耳屏间切迹, 耳其长袍, 耳前, 耳前肌, 耳前静脉, 耳前瘘管, 耳前瘘管切除术, 耳前庭切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Mais voilà qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire.

可是,现在却又发生了寻常事。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je sentais bien qu'il se passait quelque chose d'extraordinaire.

我清楚地感到发生了某种寻常事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il doit se faire une étrange violence, pensa-t-il, lui naturellement si poli.

“他一定是做出了寻常努力来强迫自己,他平时是那样地有礼貌。”

评价该例句:好评差评指正
TV5选 2013年10月合集

Arrêtés à quelques centaines de mètres de là par des policiers surpris par un mode opératoire inhabituel.

在几百米外被警察逮捕,他们对一种寻常作案手法感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Lyon qui comme Paris enregistre un pic de pollution, d'une durée qui n'est pas habituelle.

里昂如同巴黎一样,记录到了一个寻常持续时间污染峰值。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce fut une grande nouvelle pour la haute société de Besançon ; on se perdait en conjectures sur cette faveur extraordinaire.

这在贝藏松上流社会中是一大新闻;们越猜越糊涂,怎么会得到这样寻常恩宠。有已经看见彼拉神甫当了主教了。最那些是德·拉莫尔先生当了部长了,所那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais qu'un homme aussi puissant s'aventure sur ce terrain diplomatique miné est inhabituel ; et potentiellement inquiétant.

但这样一个有权力涉足这片雷区般的外交领域是寻常; 而且可能是令担忧

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius crut s’être trompé, et que c’était une illusion ajoutée par son esprit aux réalités extraordinaires qui se heurtaient autour de lui.

马吕自己搞错了,他这是围那些寻常事物在他神上引起一种幻觉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous dois cela et plus encore, ajouta-t-il en interrompant les remerciements de Julien, pour l’offre singulière que vous m’avez faite à Besançon.

这是我欠您甚至还不够,”他打断了于连感谢,又说,“因在贝藏松您对我作出了那样寻常赠与。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

J'ai secoué la sueur et le soleil. J'ai compris que j'avais détruit l'équilibre du jour, le silence exceptionnel d'une plage où j'avais été heureux.

我甩了甩汗水和阳光。我知道我打破了这一天平衡,打破了海滩上寻常寂静,而在那里我曾是幸福

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Avant de vous raconter l'histoire assez hors norme de Ben and Jerry's, il faut que je vous parle d'une ville, Burlington.

在讲述本和杰里冰淇淋那相当寻常故事之前,我得先跟你们说说一座城市——伯灵顿。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Sauf que le problème, c'est que l'empereur a affaire à un pape bien peu ordinaire, dénué de la plus élémentaire jugeote.

但问题是,这位皇帝面对是一位极寻常教皇,毫无最基本判断力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Les victimes, des randonneurs étrangers et leurs guides népalais ont été surprises par de fortes chutes de neige, inhabituelles à cette saison.

受害者,外国徒步旅行者和他们尼泊尔导游对大雪感到惊讶,这在这个季节是寻常

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

Alors, on le trouve où, cet appareil hors du commun, cette machine, combien elle coûte et où est-ce qu'on la trouve ?

那么,这个寻常设备、这台机器,到底在哪里能买到?多少钱?又在哪里可找到?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

C’est le passage du cyclone Hudhud sur l’est de l’Inde ce week-end qui a entraîné ces chutes de neige tout à fait inhabituelles.

正是本末飓风" 胡杜德" (Hudhud)在印度东部经过,导致了这场非常寻常降雪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était encore assez près d’elle, elle n’hésita pas à l’appeler ; elle avait la conscience et l’orgueil de faire une question extraordinaire pour une jeune fille.

于连走得更近了些,她毫不犹豫地叫住他,她有意而且骄傲地提出了一个问题,这个问题对一个女孩子来说是很寻常

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Vous imaginez, tout ça, évidemment, ça nous paraît presque normal aujourd'hui, à l'époque, diffuser des images télévisées aériennes, vous imaginez, c'était tout à fait extraordinaire.

想象一下, 这些在今天看来几乎习事情,在当时却是极其寻常——通过电视转播空中画面,你能想象吗? 那可是相当了不起创举。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Le plus extraordinaire est le pays soupçonné d'avoir « acheté » de l'influence : selon la presse belge, c'est le Qatar, en plein Mondial de football dans l'émirat !

寻常是疑似“ 收买” 影响力国家:据比利时媒体报道, 卡塔尔,在酋长国世界杯中!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il faut que je t'avoue que rien n'a vraiment été normal pour moi depuis quelques semaines, repris-je. Et cette succession d'anormalités n'est pas sans rapport avec ma présence ici.

“我得向你承认,对我来说,最近几一切都变得寻常了。”我接着说,“这一连串寻常,从某种意义上说,正是我来到这里原因。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Excentrique et avide de publicité, il l'est assurément ; mais il faut aussi le prendre au sérieux, car il incarne une évolution significative, l'irruption du privé dans des domaines inhabituels.

古怪和渴望宣传,他当然是;但它也必须认真对待,因它体现了一个重大演变,私闯入寻常领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耳闻是虚,眼见是实, 耳蜗, 耳蜗的, 耳蜗动脉, 耳蜗管, 耳蜗前庭的, 耳蜗听毛细胞, 耳蜗炎, 耳蜗眼睑反射, 耳息肉剪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接