有奖纠错
| 划词

Pour lui, le danger n'existe pas.

把危险

评价该例句:好评差评指正

Dans son pays, il semble pouvoir se passer du Congrès, dont il brave les décisions.

,他显然需要会,他把它

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坞门, 坞修, 坞修船, 坞站, , 芴醇, 芴基, 芴石, 芴酮, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je me fiche pas mal de vous.

你们这些人,我压根把你们放在眼里

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon, t'as insisté parce qu'on s'en fiche, hein !

你强调这是因为我们把它放在眼里吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gouvernement y était purement et simplement mis en question.

在那些地方,人们根本或干脆把政府放在眼里

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Mais ils se foutent du monde ! 2h pour un recommandé, ça va !

把人放在眼里!一封挂号信要等两小时!

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il l’appelait Badingue par blague, pour se ficher de l’empereur.

瓦松巴丹克是开玩笑,也显示把帝皇放在眼里

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Est-ce qu’ils se fichaient du monde ! c’étaient dix francs qu’ils devaient donner par mois !

嗯!们不至于把谁都放在眼里吧!每月该给母亲法郎才是!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'ai passé un temps fou à lire des trucs pour lui, ils ne vont quand même pas refuser d'écouter tout ça !

“我花了那么多时间为阅读材料,们不能全部放在眼里!”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Vous vous moquez de moi, alors ! Je vous ai fait dire de tout me rendre, repassé ou non.

把我放在眼里!我曾让人告诉您无论烫好与否,所有物品都拿来还我。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ah bien ! oui ! ils s’en souciaient comme d’une guigne, de leur famille ! Depuis qu’ils avaient quatre sous de côté, ils faisaient joliment leur tête.

好呵!原来如此!们竟把家人放在眼里!自从们有几钱存起来之后,竟有些趾高气扬。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ils avaient inventé ça dans le seul but de la taquiner tous les deux ; et si elle se moquait de la bagatelle, elle tenait aux égards.

这对男女编织出这般事来,分明是戏弄于她,即使她对此不屑一顾,也忌恨把她放在眼里

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vraiment, si Swann avait trente ans de plus et une maladie de la vessie, on l’excuserait de filer ainsi. Mais tout de même il se moque du monde.

“真是的,要是斯万大上三岁,膀胱又有毛病,那溜得那么早还情有可原。真是把咱们放在眼里。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je suis indépendant, moi, disait-il à un monsieur portant trois plaques, et dont apparemment il se moquait. Pourquoi veut-on que je sois aujourd’hui de la même opinion qu’il y a six semaines ?

“我是独立的,”对一位佩带二枚勋章而显然放在眼里的先生说,“为什么人们要我今天的意见和六星期前一样呢?

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle peut se ficher de nous tous, elle a du bonheur par-dessus la tête, cette gueuse ! … L’amour de petit chat ! non, vous n’avez pas idée d’un petit chat pareil !

她把我们都放在眼里了,这贱丫头,真是福星高照呀!… … 一只欢天喜地的小猫!不是吗?你们想不出她有多么开心!”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Mais, juste au milieu de tout ce remue-ménage, une cliente se présenta et fit une scène, parce qu’elle attendait son linge depuis le vendredi ; on se fichait d’elle, elle voulait son linge immédiatement.

正在忙着搬动时,一女主顾却来吵闹了一场,她说从星期五开始就等着取她的衣服,店里却把她放在眼里,现在她立刻就要她的衣服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


物各有时, 物各有主, 物故, 物归其处, 物归原主, 物耗, 物候, 物候测定学, 物候期, 物候图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接