Pensez vous n'osez pas vous voir. Je vous aime, mais ne peut pas dire.
你,却不敢见你。爱你,却不能说出口。
Je n'ose pas imaginer comment je serais si je t'oubliais.
不敢象忘记你的时候我会怎样。
Il est victime d'une injustice, mais il n'ose pas réclamer.
他是一起不公正事件的受害者,可是他不敢抗议。
Un tabou est en train de se briser autour des suicides sur les rails.
围绕卧轨自杀的题禁锢正在被打破.untabou:被禁止的,大家不敢讨论的.
Ont beaucoup à vouloir vous dire que, ne dites pas! ! !
有好多你说,却不敢说!!!
Ce pays a tellement changé que je ne puis en croire mes yeux.
这个地方变化那么大, 我不敢相信自己的眼睛。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他为她生气了, 再也不敢她说。
Le sable débarrassé de ces produits est à nouveau replacé dans la nature.
不敢象,这些沙子被提取之后,还能复归自然。
Nous partageons ce rêve bleu, à deux.
这个蓝色的梦我不敢相信,如此美妙。
C'est bien possible, mais je n'en jurerais pas.
这是很可能的,不过我不敢肯定。
Ont-ils peur de prendre un râteau ?
他们敢不敢拿起一只耙?
Les étrangers qui souhaiteront aider n'oseront pas et la zone euro pourra se désintégrer.
要帮助欧盟的外国人也不敢做什么了,欧元区也将分裂。
Cet accident de voiture l'a vacciné contre l'envie de doubler imprudemment.
这次车祸使他不敢随便超车了。
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周一片寂静,吓得他们犹豫不决,不敢闯到田野里去冒险。
A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!
为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢动,我们的脚站麻了!
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球不敢抬起头来。
Il a menti? Je ne peux pas le croire. C'est un garçon très sage.
他撒谎了?真不敢相信。他是个乖孩子。
Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.
牛郎向前挪了两步,随后又犹豫起来,战战兢兢不敢向前。
Les cartes de Saint-Valentin disent ce que vous n’osez pas dire.
情人节的卡片说出我们不敢说的东西。
Je n'ose pas mon papa dire ça.
我不敢这样我爸爸说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce ! madame ! madame ! je ne le ferai plus.
“饶了!太太!太太!不敢了。”
Ah bon? Je n'y crois pas trop.
啊是吗?不敢苟同。
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的。
Je comprenais tout ce qu'elle me disait mais j'avais peur de parler.
跟说的都听得懂,但是不敢说。
J'aurais voulu ne plus l'entendre. Pourtant je n'osais pas le lui dire.
真希望她别再哭了,可不敢对她说。
Je ne pouvais pas le croire !
简直不敢相信!
Je n'affirmerais pas que mon père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
不敢肯定父亲对于这个计划是不是进行了商谈。
On ne parla point d'abord. Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
开初,谁都不说话。羊脂球不敢抬起头来。
Je n'y crois pas trop. Ne répète pas ce que tout le monde dit.
不敢苟同,不要重复所有人说的话。
Je suis vieux et aimé ici, se dit-il enfin à mi-voix, ils n’oseraient !
“大把年纪了,并且在此地受人爱戴,他们不敢!”
Quelle histoire ! Elle est assez grande pour rester seule vingt-quatre heures !
真不敢相信!她已经足够大了,能够独自在家呆24小时!
Cécile n'ose plus respirer, elle a peur d'être vue.
塞西尔不敢再喘气,害怕被发现。
J'ai du mal à croire mes yeux!
简直不敢相信的眼睛!
Ils n'osaient presque se parler, ni tourner la tête.
他们吓得几乎不敢说话,也不敢回头看。
J'ai du mal à croire que je suis à Tombouctou. encore un vieux rêve !
简直不敢相信是在通布图区。这像梦样!
Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.
在这番冷嘲热讽之下,大臣直躬着腰,不敢抬头。
Bon ou mauvais, un aubergiste a toujours un cheval.
个客栈老板总是有匹马出租的,但是马的好坏就不敢说了。
En Afrique ! répéta Passepartout. Je ne peux y croire.
“啊!到了非洲了!”路路通说,“真不敢相信!
Mais vous ne proposez rien, vous ! dit-il, sans oser encore la tutoyer.
“您呢,没有什么建议吗?”古波对她说话还不敢用你称呼。
Je ne sais pas si ça servira à grand-chose, Vernon.
“这是不是真能起作用,不敢说,德思礼。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释