有奖纠错
| 划词

D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.

根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源

评价该例句:好评差评指正

Elle est blonde ou plutôt châtain clair.

她的头发金黄的, , 浅褐色。

评价该例句:好评差评指正

C'est un très joli nom, mais il est inexact.

一个漂亮的名字,但

评价该例句:好评差评指正

Je ne le sais pas positivement.

此事我道得

评价该例句:好评差评指正

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

的城市,但我想在巴黎近郊.

评价该例句:好评差评指正

Orgueilleux, ce n'est pas le mot.

骄傲吧, 这个词也

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.

我并道,这样一个非正式会议将开多长。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.

除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多之处。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.

国际刑事法院制止有罪不罚现象和司法的屏障。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».

因此,提出“后京都制度”的法并

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?

我们怎能在结束会议时道我们的立场?

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?

我们怎能在结束会议时道发生什么情况呢?

评价该例句:好评差评指正

Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.

这里显然由于用语,而不想有意作出区别。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.

对于这种情况,除了用语外,特别报告员找不到其他解释。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.

我们还道其形式应当什么。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.

所以,小组清楚付款的条件。

评价该例句:好评差评指正

Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.

应纠正对纽伦堡法庭审判的引用。

评价该例句:好评差评指正

La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.

因此,唯一需要注意的日期的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.

我们必须避免进行有时并非常的对比。

评价该例句:好评差评指正

Les termes de cette déclaration sont moins précis et prêtent certainement à interprétation.

《都柏林声明》的提法并十分,当然可有不同的解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorotoluène, chlorotride, chloroxéthose, chloroxétose, chloroxyde, chlorphénamine, chlorphéniramine, chlorpromazine, chlorpropamide, chlorprothixène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

知道的城市,但想是巴黎近郊。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Aujourd'hui, on ne connaît pas précisément les conséquences sur l'environnement de la culture d'OGM.

今天,们并知道转基因生物种植对环境的影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Autre expression un petit peu bizarre puisqu'on ne sait pas exactement d'où elle vient.

另一种说法有点奇怪,因为们并知道它的来源。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Non, justement et je trouve ça bizarre !

- 地说,觉得这很奇怪!

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les résistants basés en France ne savent pas, évidemment, ni le lieu exact, ni le moment exact du débarquement.

驻扎在法国的抵抗战士显然知道登陆的地点或时间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne demande pas à aller à cent ans, répondait ma tante, qui préférait ne pas voir assigner à ses jours un terme précis.

求活上一百年,”的姨妈说;她喜欢人家用的日期来判定她能有的寿限。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Alors on ne sait pas exactement qui est là ou qui sont les personnes qui ont inventé le bic 4 couleurs.

所以们并知道是谁发明了四色圆珠笔。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Oui, nous sommes cette étrange espèce, peut-être y en a-t-il d'autres, on ne sait pas exactement les mondes des autres espèces vivantes.

是的, 们是这奇特的物种,或许还有物种存在, 们并生物世界的情况。

评价该例句:好评差评指正
Le Pourquoi du comment : philo

On ne sait pas exactement les mondes des autres espèces vivantes, mais les humains sont les êtres qui, en tout cas, vont de leur.

们并生物的世界是怎样的,但人类无疑是那些无论如何都要拓展自身领域的存在。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Et Jean-Claude Schmitt, il explique que pendant très très longtemps, même chez les super riches, les gens ne connaissaient pas précisément leur date de naissance.

而且让-克劳德·施密特解释说, 在很长很长一段时间里,即使是超级富有的人, 人们也知道自己的出生日期。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年3月合集

Sinon, on ne sait pas exactement, combien de degrés nous perdîmes lors de la mini-ère glaciaire, de quel niveau fut le deuil de la planète, si deuil il y eut.

除此之外,们并知道在小冰期中地球失去了多少度,也知道地球究竟经历了多大的哀悼,如果真的有哀悼的

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette liaison, dont on ne connaissait ni la véritable origine, ni le véritable motif causa une grande sensation, car le duc, connu par sa grande fortune, se faisait connaître maintenant par sa prodigalité.

们这种关系,别人既知道真正的缘由,也知道的动机,所以在巴黎引起了很大的轰动。因为公爵曾以的万贯家财而著称,现在又以挥霍无度而闻名了。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Ce qui est important déjà d'indiquer, parce que blessure émotionnelle ça ne parle pas forcément à tout le monde, on a des idées sur le sujet mais on ne sait pas exactement.

已经需要指出的重要一点是,因为情感伤口这个概念并不是每个人都能理解的,大家可能有一些想法, 但并知道是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


choc, chocage, chocard, chochotte, chocolat, chocolaté, chocolaterie, Chocolatetree, chocolatier, chocolatière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接