有奖纠错
| 划词

Les populations les plus vulnérables appellent une attention particulière car la pauvreté les force souvent à vivre dans des peuplements fragiles dans les lieux les plus exposés.

最易受伤害群体需关注,因为贫常常迫使他最危险地方最结实房屋里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分子氧, 分子遗传学, 分子引力, 分子杂交, 分子照相术, 分子重排, 分子注入外延, 分租, 分租(契约), 分租契约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les pétards surprises n'avaient rien à voir avec ceux que les Dursley avaient l'habitude d'acheter. Ils n'étaient pas remplis de petits jouets en plastique et de chapeaux en papier crépon.

这些奇妙彩包爆竹可像德思礼家通常买那些寒酸麻瓜爆竹,只有一些小塑料玩具和很结实纸帽子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle avança jusqu'au numéro deux. Avant se trouvait ici une bâtisse fragile, derrière la porte verte, un escalier en bois grimpait vers l'étage ; Julia aidait la grand-mère de Tomas à en gravir les dernières marches.

她找到街上2号地址。以前,这是一座并结实矮小建筑,绿色大门,有一道通往二楼木制楼梯。朱莉亚经常扶着托马斯祖母,爬完最后几级台阶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


芬蒂化石脂, 芬恩, 芬芳, 芬芳<书>, 芬芳的, 芬芳扑鼻, 芬芳味, 芬芳性, 芬芳郁馥, 芬根伯贝属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接