有奖纠错
| 划词

1.Il a été dit qu'une solution différente entraînerait des frais inutiles et prendrait au dépourvu les parties peu vigilantes.

1.据指出,采取不同做法会造成不必要费用,给当事人设下陷阱。

评价该例句:好评差评指正

2.Le MDP ayant été récemment mis en service, on a fait observer qu'il pourrait être imprudent d'y apporter des modifications ou des transformations radicales à ce stade.

2.由于清洁发展机制只是最近才进入实际运作,因此有人指出,目前加以修改或作大幅度改动可能是

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, comme le Représentant spécial l'a souligné ce matin, cela ne signifie pas qu'il n'y ait pas lieu de faire une planification financière et économique prudente.

3.但如秘书长特别代表今天上午强调那样,并因为有了这项安排,就需要作出财政和经济规划。

评价该例句:好评差评指正

4.Le 14 mars, on est parvenu à la conclusion qu'il serait imprudent de contracter des engagements financiers importants et de s'embarquer dans d'autres préparatifs techniques et de trouver du personnel.

4.至3月14日所得出结论是,承付大量资金以及展进一步技术和工作人员配置准备工作是

评价该例句:好评差评指正

5.Ils connaissent, pour l'instant, moins bien les possibilités et les lacunes des méthodes de signature électronique et peuvent dès lors avoir plus de mal à exercer un jugement prudent.

5.但人们当下电子签名方法所具有潜力和脆弱之处很熟悉,从而可能善于作出此等

评价该例句:好评差评指正

6.Se délester sur d'autres de ses problèmes et des calamités dont souffre la population est non seulement immoral, injuste et irresponsable mais aussi imprudent car cela peut établir une culture de la dépendance.

6.种种问题和人民遭受灾难采取推卸责任做法但是不道德、公正和不负责任,而且还是,因为这会导致一种依赖文化。

评价该例句:好评差评指正

7.De plus, si un sous-licencié pouvait prendre la propriété intellectuelle “libre” de toute sûreté antérieure, la possibilité pour les prêteurs de contrôler la concession de sous-licences par un licencié imprévoyant (pour déterminer si celles-ci ont en fait été concédées dans le cours normal de ses affaires) pourrait s'en trouver limitée.

7.此外,如果许可权受让人“不受”在先担保权影响,放款人规范许可权能力(确定许可权是否是在许可权受让人正常经营过程中做出)就会受到限制。

评价该例句:好评差评指正

8.Si les parties à une opération peuvent prouver qui a signé et ce qui a été signé, il n'est pas nécessaire de prévoir un critère abstrait de fiabilité distinct qui pourrait être un carcan pour les imprudents et qui pourrait être une arme pour des tierces parties désireuses d'attaquer l'opération.

8.如果交易当事人能够证明谁签了字,签了什么文件,就需要再单独进行抽象可靠性检验,因为这只会令那些人陷入困境,为非当事人攻击交易提供武器。

评价该例句:好评差评指正

9.Pour l'instant, je dirai simplement que certaines des expériences amères que nous avons de la dernière décennie nous ont appris qu'il ne serait pas sage de prendre le risque de compromettre les investissements considérables consentis par la communauté internationale en procédant à une réduction prématurée du niveau des troupes des Nations Unies au Timor oriental.

9.现在我只想说,过去10年里我们所得到一些痛苦经历告诉我们,过早地减少过渡行政当局部队水平因而冒风险会破坏国际社会在东帝汶大量投入是

评价该例句:好评差评指正

10.Certes, il n'y a peut-être pas de norme de diligence unique, mais un système échelonné, la règle applicable par défaut aux obligations du signataire étant une norme générale de diligence raisonnable, norme qui est cependant relevée pour acquérir le statut de garantie dans le cas de certaines obligations spécifiques, habituellement celles qui ont trait à l'exactitude et à la véracité des affirmations faites.

10.或许可以说存在单一标准,而是有一种相互交错制度,在签名人义务问题上,将一般合理标准作为缺省规则,但是于某些具体义务则将该标准提升为担保标准,这些具体义务通常与所作陈述准确性和真实性有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员, 独唱者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Cette faiblesse l’avait entraîné à une concession imprudente.

这种软弱使他作出了一个谨慎让步。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

2.M. Chélan avait été imprudent pour Julien comme il l’était pour lui-même.

谢朗先生对于连对自己都做了一件谨慎事情。

「红与 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

3.Quelle leçon de morale pour une jeune imprudente !

对于一个谨慎女孩子来说,这怎样道德教训啊!

「红与 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.L’intrépide et imprudent Fannicot fut un des morts de cette mitraille.

这位英勇而谨慎法尼各霰弹击中人里一个。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Puis peut-être n’était-il pas prudent de s’informer du premier coup de ce qu’était devenu le mousquetaire.

再说,一见到人打听那个火枪手下落也许谨慎

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

6.Plus calme et moins amoureux, il trouva qu’il était imprudent d’aller voir madame de Rênal dans sa chambre.

多了些冷静,少了些爱情,他发现去德·莱纳夫人房里看她谨慎

「红与 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

7.Ah ! jeune téméraire, dit Norbert, il y a trop de voitures, et encore menées par des imprudents !

“啊!小冒失,”尔说,“这儿车子太多了,而且赶车谨慎家伙!

「红与 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

8.Il avait si bien deviné la portée du nouvel arrivant, qu’il trembla que son regard ne fût une indiscrétion.

他猜出了新来重要性,担心盯着他看谨慎举动。

「红与 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

9.Il y avait eu tant d’imprudence dans vos démarches !

举动里有那么多谨慎

「红与 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

10.Question peut-être indiscrète : vous déménagez où ?

也许一个谨慎问题:你要去哪里?机翻

「Lire en français facile 300-500 mots」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

11.Un homme qui invente en parlant arrive facilement à une saillie imprudente, et le maître de la maison se croit déshonoré.

一个说话有创见人脱口说了句谨慎俏皮话,而主人以为丢了脸。”

「红与 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

12.Un horizon incertain qui invite à la prudence.

一个需要谨慎确定视野。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

13.Des entrepreneurs moins scrupuleux profitent parfois de l'urgence à réparer et de la détresse des sinistrés.

那么谨慎承包商有时会利用维修紧迫性和受害者痛苦。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

14.Nous suivrons notamment les hommes du peloton de gendarmerie de Haute-Montagne qui volent au secours des skieurs imprudents.

我们将特别关注那些冲去救援谨慎滑雪者高山宪兵排士兵。机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

15.Dans cette guerre que mène la Russie, la bataille navale se joue à fleurets mouchetés mais pas toujours bien discrets.

在这场由俄罗斯发动战争中,海战充满了斑点,但并谨慎陪衬。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶情况谨慎,尤其当我们自己生活里不能割断一面又不幸牵涉在里面时。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

17.Quant au propriétaire, il estime que l’imprudence de ses locataires est probablement la cause du sinistre, la police va donc enquêter sur cette affaire.

至于房东,他估计租户谨慎火灾原因,警察会调查这件事情。

「Compréhension orale 3」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

18.Vous n’avez pas menti, lui dit-il avec un regard moins sévère ; mais garder une telle adresse est une imprudence dont vous ne pouvez concevoir la gravité.

“您没有撒谎,”院长对他说,目光那么严厉了,“不过,保留这样地址谨慎,其严重性您还想象不出。

「红与 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.Il en résultait que cette séparation, qui n'en était une que pour les yeux, permettait à l'oreille la moins indiscrète d'entendre tout ce qui se passait dans cette chambre.

结果,这种只针对眼睛分离,使最谨慎耳朵也能听到房间里经过一切。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

20.Vers le soir, Julien alla prendre sa leçon de théologie chez le curé, mais il ne jugea pas prudent de lui rien dire de l’étrange proposition qu’on avait faite à son père.

傍晚,他到本堂神父那儿去上神学课,他认为把别人向他父亲提出奇怪建议告诉神甫谨慎

「红与 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨, 独行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接