有奖纠错
| 划词

1.Envers et (presque) tous, il va chercher à élever cet animal afin d'approfondir la connaissance des loups.

1.(几乎)一切,他会力图饲养这,以便加深对狼了解。

评价该例句:好评差评指正

2.Le meurtre de femmes et d'enfants, la démolition de maisons, l'expulsion de populations, le châtiment collectif de civils et la construction du mur de séparation, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, se poursuivent comme si de rien n'était.

2.杀害妇女和儿童、摧毁房屋、驱逐人口、集体惩罚平民和国际法院咨询意见而修建隔离墙都在一切情况下继续发生。

评价该例句:好评差评指正

3.La politique qui consiste à vouloir imposer la tenue d'élections à tout prix pourrait tout simplement aboutir à légaliser les structures de l'Armée de libération du Kosovo (ALK) qui, sous le parapluie du Corps de protection du Kosovo, continue de mener des activités illégales.

3.现在推一切选举政策,可能就导致科索沃解放军(科军)结构合法化,他们正在科索沃保护团幌子下继续无法无天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drainage de pus et évacuation de toxine, drainant, draine, drainer, drainette, draineur, draineuse, draisienne, draisine, drakensberg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Mais Harry était aveuglé par la rage.

但是,哈利正在顾一切狂怒之中。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Ces lamentables tribus de l’ombre n’ont plus seulement l’audace désespérée des actions, elles ont l’audace insouciante de l’esprit.

这些活在黑暗中悲惨人群已仅是只有行动上顾一切胆量,也还有精神上无所顾忌胆量。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

3.Un Noël dans le noir mais un Noël malgré tout pour ces milliers de familles réfugiées.

- 一个黑暗中圣诞节,但对于成千上万家庭来说,这是一个顾一切圣诞节。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

4.Il ne craignait pas la mort, mais la captivité, et son courage désespéré lui permit d'échapper aux chaînes et à la mort.

他害怕亡,而是囚禁,他顾一切勇气使他能够逃脱锁亡。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Pieux savait qu'on avait prévu alors des solutions désespérées, comme le rejet des cadavres à la mer, et il imaginait aisément leur écume monstrueuse sur l'eau bleue.

里厄知道,上头因此而在考虑,诸如抛尸大海一类顾一切解决办法,他很容易想像出蓝色海水将溅起怎样可怕浪花。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

6.Par exemple, si l'on veut souligner qu'une absence d'action est une action en soi, est une action malgré tout, ou en tout cas un comportement.

例如,如果我们想强调, 采取行动本身就是一行动,是一顾一切行动, 或者无论如何都是一行为。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

7.Cette pensée se lisait clairement sur mon visage, mais le capitaine Nemo se contenta de m’inviter à le suivre, et je le suivis en homme résigné à tout.

脸色清楚地透露了我这想法,但尼摩船长说:什么,只请我跟着他走俄就像顾一切地听天由命人一样跟着他。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

8.L'idée est de ralentir les camions, les faire patienter plus qu'à l'accoutumée et de montrer qu'on est encore là aujourd'hui pour résister face à l'oppression macroniste qui perdure envers et contre tout.

- 这个想法是让卡车减速,让它们比平时等得更久, 并表明我们今天仍然在这里, 以抵抗顾一切继续进行马克龙主义压迫。机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dramaturgie, drame, -drame, drap, Draparnaldia, Draparnaldiopsis, drapé, drapeau, drapée, drapeler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接