有奖纠错
| 划词

Toutefois, de nos jours, elle dénote surtout ce type d'activité conduit par des adolescentes.

但现在这个词已开始年轻女孩此类行为。

评价该例句:好评差评指正

La notion de « stratégie fondée sur les droits », évoquée plus haut, se rapporte plus particulièrement à ce dernier aspect.

前面阐述“基于权利办法”概念更这后一层意思。

评价该例句:好评差评指正

Question du Comité contre le terrorisme : La réponse concernant cet alinéa fait spécifiquement référence aux demandeurs d'asile.

反恐委员会问题:对这一分段问题答复想寻求庇护人。

评价该例句:好评差评指正

L'avant-dernière phrase du paragraphe 49 sera révisée de manière à mentionner les procédures de règlement des différends plutôt qu'uniquement les procédures d'arbitrage.

应修订第49段倒数第二句以提及争端解决程序而不是程序。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, ce mot désigne plus précisément les systèmes officieux de virement de fonds ou de valeurs ou les réseaux situés hors du secteur financier officiel.

但此处在正规金融部门以外转移非正规钱财系统或网络。

评价该例句:好评差评指正

La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays.

尽管种族隔离措辞可能是南非,但所通过该条禁止在所有国家一切形式种族隔离。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans le cadre du sous-programme 3, l'indicateur de succès a), qui citait l'augmentation du pourcentage d'utilisateurs, devrait faire expressément référence aux autorités compétentes.

在次3下,人们出,关于提高用户百分率绩效标(a)应主管当局。

评价该例句:好评差评指正

L'abréviation « OTBE » est employée lorsque les informations se rapportent expressément à l'oxyde de tributylétain comme, par exemple, dans la section 2 de l'annexe 1, relative aux propriétés toxicologiques.

如果三丁基氧化锡,则使用“三丁基氧化锡(TBTO)”,例如,附件1第2节中关于毒理学特性内容。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans le cadre du sous-programme 3 (Politiques macroéconomiques et croissance), l'indicateur de succès a), qui citait l'augmentation du pourcentage d'utilisateurs, devrait faire expressément référence aux autorités compétentes.

在次3(宏观经济政策和增长)下,人们出,关于提高用户百分率绩效标(a)应主管当局。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, l'égalité devant la loi ne vise pas la législation, mais plutôt exclusivement sa mise en œuvre: elle signifie que les magistrats et les agents de l'administration ne doivent pas agir arbitrairement dans l'application de la loi.

缔约国称,“法律面前平等”并不针对立法,而法律执行,这就意味着,法官和行政官员在执法时绝不可任意从事。

评价该例句:好评差评指正

Il songeait aux parlements mais aussi aux organes et conseils qui se mettaient spontanément en place après une période d'instabilité intérieure et concentraient entre leurs mains la réalité du pouvoir, qu'ils étaient en mesure d'exercer effectivement en attendant la mise en place d'institutions permanentes.

这种意见国会以及国内动荡以后自发产生机构和委员会等,它们巩固自己手中权力,在常设机构设立之前能够行使主权。

评价该例句:好评差评指正

Il est fait référence dans le présent rapport aux points officiels de passage situés le long de la frontière entre le Liban et la Syrie, à savoir les points de passage d'Arida, d'Aboudieh, de Kah, de Masnah, et celui de Bokayaa qui est encore en construction.

本报告沿黎巴嫩-叙利亚边界正式边界过境点,即Arida、Aboudieh、Kaa和Masnaa,以及正在建造中Bokayaa。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a confirmé que le statut de matériel spécial devait être réservé au matériel majeur ayant une juste valeur marchande générique élevée et une longue durée de vie utile, et a recommandé l'établissement d'un seuil de 500 dollars en ce qui concerne la valeur et d'un an pour la durée d'utilisation.

此外,工作组确认,特种装备应通用公平市价高、使用期限长主要装备,并建议将特种装备阈值定为500美元,使用期限超过一年。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter qu'elle emploie dans sa réclamation l'expression "frais de vente" pour désigner le coût du pétrole acheté au Koweït, les dépenses liées aux opérations de transformation effectuées dans des raffineries situées à l'étranger, le coût du pétrole et du gaz achetés à des tiers et le coût du transport et des assurances.

请注意,KPC在索赔中使用“销售费用”从科威特购买石油费用、海外炼油厂加工费、从第三购买石油和天然气费用以及运费和保险费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ticket-restaurant, tic-tac, tictaquer, tidal, tidalite, tie-break, tiédasse, tiède, tièdement, tiédeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Vous ne pouvez pas couper ce mot parce que ça fait référence à quelque chose de très spécifique dans l'histoire.

你不能缩减这个词,因为它专指的某事。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est donc un terme beaucoup plus technique qui désigne l'œuvre produite au sens propre un poème lyrique ou tragique comme on sent figuré cette cathédrale est un poème.

所以说这是一个很专业的词,专指创作出来的作品:一首抒情诗或一首悲剧诗, 又比如感官上的比喻:这个教堂像一首诗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est honteux ! répétait au même instant Gervaise, en parlant du chaîniste et de sa femme. Dire que ces rapiats n’ont pas même apporté un bouquet de violettes pour leur mère !

“真不要脸!”几同时,热尔维丝重复着一句专指罗利欧夫妇的话,“这两个吝啬鬼甚至连一束紫罗兰都没给他们的母亲带来!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tierce, tiercé, tiercée, tiercefeuille, tiercelet, tiercer, tierceron, tierne, tiers, tiers-monde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接