有奖纠错
| 划词

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏国或波斯的编年史们的叙述让他们的形象广为流传。

评价该例句:好评差评指正

Notre éditorialiste dirait probablement : « Je vous l'avais bien dit. » Mais de quoi s'agit-il vraiment?

我们的专栏可能会说,“怎么样,我已经警告过你们了。”

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a écrit récemment un chroniqueur connu, « si le conflit israélo-palestinien ne connaît pas d'amélioration, il ne fera qu'empirer ».

正如一位受尊敬的专栏最近写到,“如果巴以冲突得不到改善,那就会越来越糟。”

评价该例句:好评差评指正

Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit

一位受尊敬的美国专栏在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题的文章认为我们或许应该这样做。

评价该例句:好评差评指正

Dans une chronique parue dans Le Monde, Tahar Ben Jelloun raconte Nicolas Sarkozy le déjeuner qu’il a partagé avec le président français Nicolas Sarkozy à l’Elysée.

在世界报发表的专栏专栏塔雅克杰伦讲述了跟法国总统尼古拉萨科奇在爱丽舍宫共享午餐的过程。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait irresponsable de se réjouir face au fantasme d'un monde post-onusien, comme l'a fait hier un éditorialiste partisan de la ligne dure.

正如昨天一名鹰派专栏所做的,对一种联合国后的世界的幻想津津乐道,是非常不负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Conscient de l'importance que revêt une justice intègre dans la lutte contre la corruption, un journaliste, Joel Obura, déclarait: «Un pouvoir judiciaire corrompu est bien un cancer qui peut ronger tout le pays.».

专栏Joel Obura认识到廉洁的司法机关在打击腐败的重要用,他说:“腐败的司法机关的确是一种恶性肿瘤,其害处在全国各个角落都能感觉到。”

评价该例句:好评差评指正

Mme Marion O'Callaghan, ex-fonctionnaire de l'UNESCO et éditorialiste au quotidien Newsday, a fait observer qu'on pensait au départ que le racisme est un pur produit de l'ignorance et que l'éducation constitue donc le parfait antidote pour extirper la discrimination raciale et la xénophobie.

前教科文组织官员Newsday专栏Marion O'Callaghan女士认为,们认为种族主义是完全由无知造成的,因此教育是消除种族歧视和仇外心理的绝好补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Comte tenu du faible coût actuel des technologies de l'information, nous avons même organisé quatre réunions supplémentaires par téléconférence, au cours desquelles le Conseiller spécial du Secrétaire général a fourni des informations à des rédacteurs, des éditorialistes et des journalistes d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques.

利用现在十分廉价的通讯技术,我们还向每个区域:非洲、亚洲、欧洲和美洲的社论撰写员、专栏和记者提供四次工秘书长特别顾问的电视背景通报会。

评价该例句:好评差评指正

J'en citerai trois : The Lexus and the Olive Tree de Tom Friedman, éditorialiste du New York Times; A Future Perfect : The Challenge and Hidden Promise of Globalization de John Micklethwait et Adrian Wooldridge, deux correspondants de l'Economist, et, plus récemment, The Global Me, de G. Pascal Zachary, correspondant du Wall Street Journal.

《纽约时报》专栏汤姆·弗里德曼的《Lexus 和橄榄树》;两位《经济学》记者约翰·米克尔思韦特和阿德里安·伍德里奇的《完美未来:全球化的挑战和隐藏的希望》;以及最近《华尔街日报》记者G·帕斯卡尔·扎卡里的《全球的我》。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les seuls magazines publiés en Republika Srpska qui paraissent irrégulièrement - ils sont criblés de dettes et ne versent pas leurs droits d'auteur aux journalistes et directeurs de la rédaction - sont Srpska Vila à Bijeljina (publié par Prosvjeta), Znacenja de Doboj (publié par Maticna biblioteka) et Duhovnost srpska de Teslic (publié par Prosvjeta).

今天,在塞族共和国还有巴尼亚卢卡的塞族Vila由(Prosvjeta出版)、Doboj的Znacenja (由Maticna biblioteka出版)和Teslic的Duhovnost塞族(由Prosvjeta出版)几杂志不定期出版,而且都负债累累,给专栏和编辑都付不出稿费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schizothymie, schizotrichie, schlague, schlaguer, schlamm, schlammeux, schlass, schlich, schlieren, schlinguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le chroniqueur Robert Wace commente l'événement, généralisant le risque.

罗伯特·韦斯评论了这一事件,概括了他们所遇到的风险。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Le journaliste s'appuie sur des preuves et donne des faits, pas son opinion personnelle (sauf s'il est éditorialiste).

记者依靠证据,给出事实结论,而非他的个人观点(除非他是)。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le nouveau président, répond l'éditorialiste veut remettre l'individu au centre du jeu.

新总统回答,这位希望将个人重新置于游戏的中心。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

" Ils ne voit plus la grandeur de leur pays" dit une chroniqueuse belge.

“他们不再看到自己国的伟大”,一位比利时道。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

«C'est le cas de dire, ajoutait le chroniqueur, qu'il a son double pour moitié.»

“情况就是这样,补充,他有一半的两倍。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Selon cet éditorialiste, L. Truss s'adresse à son électorat sans se préoccuper des conséquences diplomatiques.

- 据此称,L. Truss 向他的选民发表讲话时并不担心外后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il avait débuté en tant que chroniqueur dans une émission littéraire sur la 2, " L'Assiette anglaise" .

他最初是在 2 号“The English Plate”的一个文学节目中担任

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour P.Pelloux, ancien chroniqueur à " Charlie Hebdo" , cette tentative de meurtre est une attaque des libertés fondamentales.

对于《查理周刊》前 P.Pelloux 来,这起谋杀未遂是对基本自由的攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Longtemps éditorialiste sur RTL, il avait contribué à l'émission " Dimanche soir" sur France 3 aux côtés de C.Ockrent.

RTL 的长期,他与 C.Ockrent 一起为 France 3 的“Dimanche soir”节目做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Les partis ont encore quelques réflexes antisismiques, poursuit l'éditorialiste, ce qui leur permet de survivre jusqu'à la prochaine secousse.

继续仍然有一些抗震反射,这使他们能够生存到下一次震颤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Auteur prolixe, chroniqueur, biographe, éditorialiste, on lui doit les romans " Basti" et " Le premier matin" .

PL:多产的,传记,社论,我们欠他小" 巴斯蒂" 和" 第一个早晨" 。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Alors, un éditorialiste, c'est quelqu'un qui prend un événement de l'actualité du jour pour prendre du recul et le mettre en perspective.

因此,是将当天的当前事件退后一步并正确看待它的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

ZK : Et puis retour en France pour terminer avec une lourde amende pour la chaine CNews après les propos polémique de l'un de ses chroniqueurs.

ZK:然后回到法国,在CNews频道的一位发表有争议的言论后,被处以重罚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Des nombreux journalistes et éditorialistes, y compris des partisans de Sissi, avaient critiqué, ce jeudi dans la matinée, le fait que le maréchal ait choisit « un journal étranger » pour annoncer une décision aussi importante.

许多记者和,包括茜茜公主的支持者,在本周四早上批评了,元帅选择“外国报纸”宣布如此重要的决定这一事实。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais il est bien possible que, même en ce qui concerne la vie millénaire de l’humanité, la philosophie du feuilletoniste selon laquelle tout est promis à l’oubli soit moins vraie qu’une philosophie contraire qui prédirait la conservation de toutes choses.

然而,即使对人类千年的历史而言,预言一切都将保存的哲学可能比认为一切将被遗忘的的哲学更为真实。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, tous les journaux reviennent sur les derniers dérapages de l’animateur Cyril Hanouna Jeudi soir, dans son émission de C8, il s’est amusé, avec son équipe de chroniqueurs, à piéger des homosexuels sur un site de rencontre.

最后,所有的报纸都回到了主持人西里尔·哈努纳(Cyril Hanouna)周四晚上的最新滑点,在他的C8节目中,他和他的团队一起,在约会网站上诱捕同性恋者。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

Dans l'opinion, l'éditorialiste Eric le Boucher, constate que le macronisme n'a pas de résultats, ou trop lentement, on sera encore à 8% de chômage à la fin du quinquennat, et le pays défaitiste ne se remet pas des délocalisation.

埃里克·勒·鲍彻(Eric le Boucher)指出,马克龙主义没有结果,或者太慢,在五年任期结束时,我们的失业率仍将达到8%,而失败主义国并没有从搬迁中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专

Donc je rêvassais, en me disant " pfff c'est pas facile d'être chroniqueuse à la radio" et là, je tombe sur le concert du 14 juillet, fêté au Champ de mars, avec mon chef d'orchestre vénéré : Valery Gergiev.

所以我在做梦,对自己" 成为一名电台并不容易" ,在那里,我遇到了7月14日的音乐会,在战神广场与我尊敬的指挥瓦列里·捷杰耶夫(Valery Gergiev)一起庆祝。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Jusqu’alors, c’était l’animateur de télévision qui détenait le record en France sur TWITTER : le record de « retweets » pour une photo prise avec les chroniqueurs de son émission – une photo partagée plus de 120.000 fois sur le réseau social.

在那之前,是电视主持人在推特上保持了法国的记录:与他的节目的合影的“转发”记录——这张照片在社网络上被分享了超过 120,000 次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scholiaste, scholzite, schonfelsite, schooner, schoonérite, schorenbergite, schorl, schorlacé, schorlifère, schorlite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接