Elle a recommandé, notamment, l'établissement d'urgence de mécanismes visant à réconcilier les communautés ennemies.
委员会建议除其他外,尽快建立调解世仇社区矛盾的机制。
Depuis de nombreuses années, nous soutenons qu'en plus des rivalités ancestrales et qu'en plus des préjudices que chacune des parties peut avoir subis à cause de l'autre, il faudra accepter le fait qu'appartenir à une même région exige inévitablement la coexistence pacifique et le respect mutuel, ligne de conduite incontournable pour la paix.
多年来,我们一向认为,必须超越世仇,必须超越一方受到另一方的伤害,必须认识到,处在同一个地区就必然要求和平共存和互相尊重,这是和平不可缺的指南。
Dans certains pays, notamment au Libéria, des décennies de troubles civils et de négligence ont pratiquement réduit à néant les systèmes de santé et d'enseignement, tandis que dans d'autres, ce sont les tensions persistantes, les querelles non résolues et la réticence des donateurs longtemps encore après la cessation des combats qui font sentir leurs effets.
利比里亚等国的全国健康和教育系统已因几十年的内乱和忽视而土崩瓦解,其他国家的这类系统在冲突止很长时间以后仍受到长期存在的紧张局势、未化解的世仇和捐助者不信任不作承诺等因素的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。