有奖纠错
| 划词

Il n'est pas le moindrement surpris.

丝毫吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou pratique une tolérance zéro à l'égard du terrorisme.

秘鲁丝毫容忍恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a eu encore aucune suggestion au sujet du contenu d'une déclaration politique.

目前丝毫清楚发表一项政治声明或宣言意图究竟是什么。

评价该例句:好评差评指正

Et l'on sait comment les extrémistes sacrifient facilement leurs vies et celles des autres.

我们都知道,极端主义份子丝毫珍惜他们自己他人生命。

评价该例句:好评差评指正

Même ainsi, la qualité et la pertinence des pièces produites laissent à désirer.

即便如此,这也丝毫表明所提供文件如何,是否有用。

评价该例句:好评差评指正

Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.

在非洲大陆,边线随意划分,丝毫考虑地理或文化限。

评价该例句:好评差评指正

Le traité serait assurément un moyen à la fois efficace et réaliste d'atteindre cet objectif.

我们丝毫怀疑,防止在外空放置武器条约是实这一目标有途径。

评价该例句:好评差评指正

Mais Zhao Wei ne se contente pas des trophées que lui ont rapportés ses rôles et ses albums.

不过,赵薇丝毫满足于她身份作品给她带来战利品中。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

丝毫象是一个迷失在旷无人烟大沙漠中孩子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les autorités cap-verdiennes n'ont pas connaissance d'activités de ce genre sur le territoire du Cap-Vert.

但是,佛得角当局丝毫知道是否曾在佛得角开展过这类活动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'en préoccupait guère.

他对此丝毫担心。

评价该例句:好评差评指正

La complaisance zéro consisterait en la recherche des coupables, leur identification et l'application des sanctions qui s'imposent.

丝毫懈怠意味着发、查明当事者,并且给予适当惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cela ne signifie pas qu'il n'y a pas eu certaines évolutions.

然而,这丝毫意味着没有出任何重大发展。

评价该例句:好评差评指正

Non! Je ne regrette rien!

!我丝毫后悔!

评价该例句:好评差评指正

M. Tessema (Éthiopie) ne conteste pas du tout les informations apparaissant dans le rapport du Haut Commissaire.

Tessema先生(埃塞俄比亚)丝毫怀疑高级专员报告中提供信息。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut en aucun cas exclure la non-prolifération.

丝毫不应有损扩散原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique n'a aucun doute sur sa souveraineté sur ces territoires et sur les espaces maritimes avoisinants.

英国政府丝毫怀疑它对这些领土及其周边海域主权。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était fait aucun cas des droits des peuples autochtones qui défendaient leur existence et leur droit à l'autodétermination.

政府丝毫考虑那些保护自己及其自决权土著人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

我们丝毫不能确保它被挫败。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'implique nullement une intervention militaire, même en dernier recours, et diffère donc de la responsabilité de protéger.

丝毫意味着军事干预,哪怕是作为最后诉诸手段军事干预,因而与保护责任概念不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伤寒(症), 伤寒病性喉炎, 伤寒病原菌, 伤寒的, 伤寒副伤寒三联菌苗, 伤寒杆菌, 伤寒杆菌的, 伤寒杆菌毒素, 伤寒杆菌菌血症, 伤寒患者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Mais il ne sentit aucune joie.

但是他感到快乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’en ai pas douté un seul instant, mon cher père.

“我对此怀疑,我亲爱的爸爸。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Et les « anciens » ne cachent pas leur satisfaction.

而“老学员”们掩饰自己的满足之情。

评价该例句:好评差评指正
单的心 Un cœur simple

Quant aux dogmes, elle n'y comprenait rien, ne tâcha même pas de comprendre.

至于教义,她懂,就连尝试了解的心思也没有。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette chasse ne fut pas intéressante. Les manates se laissaient frapper sans se défendre.

但这样的打猎并没有什么意思,因为这海牛面对捕捉做反抗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait quelques cadavres çà et là, et des flaques de sang sur les pavés.

到处躺着死尸,铺路石上有摊的鲜血。浪费火药。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et contrairement à certaines croyances, leur présence sur notre peau n'a rien à voir avec l'hygiène.

与某信仰同,它们在我们的皮肤上的存在影响卫生。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Hélas, quand j’eus ajouté qu’il ne goûtait pas du tout M. de Norpois

巧的是,我接着说贝戈特欣赏德-诺布瓦先生。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

像是个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les convicts ? … répondit Tom Austin du ton d’un homme qui ne comprend rien à une question.

“流犯吗?… … ”奥斯丁回答着,语调显得懂对方提出的问题的意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les enfants l’adoraient, lui ne les aimait point ; sa pensée était ailleurs.

孩子们崇拜他,他却爱他们,他的心思在别的地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage.

达达尼昂说这话时态度很真诚,显示出谦恭的风度,但显得怯弱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était immobile et ne lâchait point Montparnasse.

动,也放松巴纳斯山。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jusqu’ici nous n’avons pas une seule indication du lieu, et le théâtre de la catastrophe est absolument inconnu.

直到现在,我们对于地点点线索还没有呀!出事地点我们知道!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La situation avait un certain côté comique, qu’il ne trouvait pas drôle du tout, pour sa part.

从某方面看起来,这个局面是很滑稽的,然而他却觉得可笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.

他们被风抛来抛去,吹得团团乱转,却觉得自己在滚动,也觉得怎样颠簸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Coquenard reconnut son présent, et ne comprit rien d’abord à cette restitution ; mais bientôt la visite de Porthos l’éclaira.

科克纳尔太太认出了她的馈赠,而起初她懂礼物为何赠而复归;但久,波托斯的来访使她茅塞顿开。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年10月合集

Avant d'ajouter, « personne ne doit avoir le moindre doute » .

在补充之前,“任何人都应有怀疑”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les proches de K.Esquivillon ne croient pas une seconde qu'elle ait pu quitter sa famille, ses 5 enfants, sans laisser la moindre trace.

- K.Esquivillon 的亲属秒钟都相信她能够离开她的家人,她的 5 个孩子, 而留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,没有表现出适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伤脾, 伤破阴子, 伤其十指,不如断其一指, 伤气, 伤情, 伤热, 伤人的, 伤人的话, 伤人的话<讽>, 伤人的话语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接