Cette conclusion a des aspects à la fois positifs et négatifs.
这结论有消极和积极的面。
Ce sont les deux faces d'une même médaille.
它们是同个硬币的面。
Être au premier plan et être responsable ne font qu'un, après tout.
领导和责任毕竟是体的面。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont les deux faces d'une même pièce.
核裁军与防扩散是体的面。
Le blocus et le sida sont les deux faces de la même monnaie.
封锁和艾滋病是个硬币的面。
La mondialisation donne des preuves qu'elle a aussi bien une face sombre qu'une face claire.
全球化同时表现和黑暗面。
Le désarmement et la prévention des conflits sont les deux faces du même problème.
裁军和预防冲突是同问题的面。
L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant.
无金融和技术历史也有面性。
Collez alors les deux flancs.
然后将面粘起来。
Le Comité est donc parvenu à la conclusion qu'une démarche double était nécessaire.
因此,委员会认为必须采取面处理办法。
L'ONUDI et l'OMC sont les deux faces d'une même monnaie.
工发组织和世贸组织是枚硬币的面。
On a souligné que la mondialisation avait des effets inégaux d'un pays à l'autre.
有人强调说,全球化产生了正负面的影响。
La coopération avec les mécanismes des Nations Unies connaît des évolutions contrastées.
但是在与联合国机制合作方面情况兼有正反面。
Ils mettent également en évidence la responsabilité et la duplicité du Royaume du Maroc.
同时也表摩洛哥王国应负的责任和面性。
Face aux changements climatiques, ces programmes sont indissociables.
在气候变化面前,这个议程恰似个铜板的面。
Il est indispensable d'y remédier, car ces processus sont intimement liés.
必须消除这分歧,因为上述项工作基本上是枚铜板的面。
Jusqu'à présent, les réactions au rapport de la Commission ont été mitigées.
对真相与和解委员会报告的反应迄今为止正反面都有。
FPC fixé par les deux parties de la bande, écran LCD avec absorption de la lumière parties.
FPC固定用的面胶带,LCD显示屏上用的吸收部品.
Une telle duplicité est totalement inacceptable.
这种面派手法是绝对不能接受的。
Les Nations Unies devraient, par conséquent, chercher à ne pas se laisser prendre entre deux feux.
因此,联合国应避免受到面夹击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je vais les cuire sur les deux faces.
然后我两面煎熟。
C'est-à-dire que le cube ne comporte que deux murs.
所以它实质上只有两面墙。
Quand la colle est sèche, peignez l'extérieur des deux côtés de la boîte.
当胶干后,在盒子的两面涂上颜色。
En résumé : un prisme a 2 faces qui sont des polygones superposables.
棱柱有两面是可以叠合的多边形。
De nombreuses toiles de Paul Gauguin seront peintes des deux côtés.
保罗·高更的许多画在两面作画。
Et tes faces opposées sont exactement égales et superposables.
你相对的两面完全一样,完全可以叠合在一起。
Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.
七月政权在来自过去和来自未来的两面夹击挣扎。
Les poils, des deux côtés mais pas courbés des deux côtés.
小毛存在于叶子的两面,但只有下面的毛是弯曲的。
Julien s’exagérant cette expérience, croyait à Mlle de La Mole la duplicité de Machiavel.
于连过于相信他的试验了,以为德·拉莫尔小姐是个马基雅样的两面派。
Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.
他推推道大车门,一下便察觉到它内外两面被钉得严严实实。
Si les sauvages étaient encore embusqués en contre-bas, ces bruits insolites devaient provoquer des deux côtés une redoutable fusillade.
如果土人还埋伏在山脚下的话,这些异样的响声一定引起两面猛烈的射击。
Cette famille a défilé avec les deux drapeaux.
- 这个家庭举着两面旗帜游行。
La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "
伯爵夫人是比其余的妇人更熟悉于客厅式的两面作风的,她向羊脂球问道:“可有趣味,一场洗礼?”
Deux glaces mangées de taches rousses.
两面镜子凹陷着黄褐色的斑点。
Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.
这场较量的特殊性:正反两面凸显环保争论。
Quand la colle est sèche, peignez les deux côtés de chaque assiette dans un beau rouge vif.
当胶水干燥时,将每个板的两面涂成美丽的鲜红色。
Il s'agit d'une sorte d'aquarium où les micro-algues poussent dans une lame d'eau de quelques centimètres d'épaisseur comprise entre deux parois de verre.
这是一种水族箱,微藻在两面玻璃墙之间几厘米厚的水层生长。
Il faisait lui-même les omelettes, des omelettes retournées des deux côtés, plus rissolées que des crêpes, si fermes qu’on aurait dit des galettes.
他还亲自下厨摊鸡蛋,把鸡蛋翻过来,用油煎着两面,结果鸡蛋硬得像一张烧饼一般。
Il n’est pas franc, c’est un monsieur cauteleux, toujours entre le zist et le zest. Il veut toujours ménager la chèvre et le chou.
“这位先生不坦率,总是么假惺惺,总是么吞吞吐吐。老是两面不得罪。
Et qui valent bien qu'on agite deux drapeaux, et qu'on crie dans la nuit, " c'est pour les mineurs marocains" ...
. . . 非常值得我们挥动两面旗帜,我们在夜间大喊, “这是给摩洛哥人的矿工” . . .
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释