有奖纠错
| 划词

On a souligné que la mondialisation avait des effets inégaux d'un pays à l'autre.

有人强调说,全球化产生了正影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion a des aspects à la fois positifs et négatifs.

这一结论具有消极和积极

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les deux faces d'une même médaille.

它们是同一个硬币

评价该例句:好评差评指正

Être au premier plan et être responsable ne font qu'un, après tout.

领导和责任毕竟是一体

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont les deux faces d'une même pièce.

核裁军与防扩散是一体

评价该例句:好评差评指正

Le blocus et le sida sont les deux faces de la même monnaie.

封锁和艾滋病是一个硬币

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la prévention des conflits sont les deux faces du même problème.

裁军和预防冲突是同一问题

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI et l'OMC sont les deux faces d'une même monnaie.

工发组织和世贸组织是一枚硬币

评价该例句:好评差评指正

Face aux changements climatiques, ces programmes sont indissociables.

在气候变化前,这个议程恰似一个铜板

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'y remédier, car ces processus sont intimement liés.

必须消除这一分歧,因为上述项工作基本上是一枚铜板

评价该例句:好评差评指正

FPC fixé par les deux parties de la bande, écran LCD avec absorption de la lumière parties.

FPC固定用胶带,LCD显示屏上用品.

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et la violence font partie du même binôme, comme les deux faces d'une pièce.

歧视和暴力是同一二项式分,就象一个硬币

评价该例句:好评差评指正

Remettre sur le feu et laisser cuire quelques minutes de chaque côté afin de laisser fondre le fromage.

把平底锅重新放在火上,煎烤“咬先生”以使奶酪熔化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce monde, bon et mal, bonheur et malheur, joie et peine sont souvent deux aspects d'un corps.

天下好与坏,幸与不幸,快乐与痛苦,常常是一体

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sont les deux faces de la même médaille et se renforcent mutuellement.

核裁军和核不扩散是同一枚硬币,它们彼此相辅相成。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le voit, il s'agit d'un processus comparable aux deux faces d'une médaille qui sont dès lors interdépendantes.

我们已经看到,这个进程是同一事物,因此相互关联。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité constituent les deux faces d'une même médaille : l'une n'existe pas sans l'autre.

和平与安全是同一枚硬币:哪一都无法离开另一而存在。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont les deux faces d'une même médaille et doivent être promus et poursuivis simultanément.

核裁军和不扩散是同一硬币,必须同时加以推动和促进。

评价该例句:好评差评指正

La liberté véritable et l'obéissance à Dieu sont en équilibre, et représentent en fait les deux faces d'une même médaille.

真正自由与服从上帝者之间刚好平衡,事实上它们是同一枚硬币

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'ils sont les deux côtés de la même pièce, nous devons admettre, une fois pour toute, qu'ils sont inséparables.

它是一枚硬币,因此,我们必须一劳永逸地接受它们是不可分割

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙糖, 丙酮, 丙酮醇, 丙酮的, 丙酮二酸, 丙酮甘油, 丙酮化, 丙酮基, 丙酮基苯乙酮, 丙酮基脲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez l'extérieur des deux côtés de la boîte.

当胶干后,在盒子涂上颜色。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les poils, des deux côtés mais pas courbés des deux côtés.

小毛存在于叶子,但只有下毛是弯曲

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Et tes faces opposées sont exactement égales et superposables.

你相对完全一样,完全可以合在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.

七月政权在来自过去和来自未来夹击中挣扎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’exagérant cette expérience, croyait à Mlle de La Mole la duplicité de Machiavel.

于连过于相信他试验了,以为德·拉莫尔小姐是个马基雅维里那样派。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

En résumé : un prisme a 2 faces qui sont des polygones superposables.

棱柱有是可以多边形。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si les sauvages étaient encore embusqués en contre-bas, ces bruits insolites devaient provoquer des deux côtés une redoutable fusillade.

如果土伏在山脚下话,这些异样响声一定会引起猛烈射击。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "

伯爵夫是比其余更熟悉于客厅式作风,她向羊脂球问道:“可有趣味,那一场洗礼?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez les deux côtés de chaque assiette dans un beau rouge vif.

当胶水干燥时,将每个板涂成美丽鲜红色。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

On applaudit, on répète à tue-tête, sous un soleil de plomb, les slogans lancés par les deux visages de l'opposition, Kem Sokha et Sam Rainsy.

我们鼓掌,我们在炽热阳光下,用我们肺在肺里重复着反对派,即Kem Sokha和Sam Rainsy发出口号。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était, dans le fait, deux glaces de huit pieds de haut chacune, et dans lesquelles il regardait quelquefois son interlocuteur en parlant d’Horace, qui lui imposaient encore.

然而,是有八尺高镜子令他肃然起敬,他不时地在里看见那个谈贺拉斯

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Tout le monde l’alerte sur la duplicité du ministre, mais François Hollande reste persuadé que son « fils spirituel » ne fera jamais rien contre lui.

每个都提醒他部长性,但弗朗索瓦·奥朗德仍然相信,他" 属灵儿子" 永远不会对他做任何事情。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

C’est un appareil très utile. Je vais vous faire une démonstration. Il vous permet de faire les vitres des deux côtés en même temps. Vous faites souvent les vitres, Madame ?

这个器具很有用。我给您做一个演示。他能让您同一时间清洁窗户。您经常清洗窗户吗,女士?

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ce qu'on constate c'est qu'il y a une tendance à avoir des feuilles d'un vert plus clair, les deux sont vertes sur la face supérieure et blanches avec des poils blancs sur la face inférieure.

我们注意到,它们都倾向于有更浅绿色叶子,都是绿色,背有白色绒毛。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne s’appuie que sur deux sentiments : l’amour-propre et l’intérêt ; mais l’intérêt étant en quelque sorte l’amour-propre solide et bien entendu, l’attestation continue d’une supériorité réelle, l’amour-propre et l’intérêt sont deux parties d’un même tout, l’égoïsme.

自尊心与利益。但利益既是自尊心实际表现,并且是真正优越凭据,所以自尊心与利益是一物,都从自私自利来

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il obéit donc ; mais la hardiesse de son désir protesta contre la servilité de sa conduite, et, par une sorte d’hypocrisie naïve, il estima que cette défense de la voir était pour lui comme un droit de l’aimer.

他不得不迁就她。但是他表上虽然百依百顺,内心强烈欲望却要造反,于是他自然地学会了手法:你能禁止我去看她,但是你能要我不爱她而爱你吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙酮血, 丙酮亚硫酸钠, 丙烷, 丙烷分离塔, 丙烷管道, 丙烷罐, 丙烷馏除过程, 丙烷馏除塔, 丙烷脱蜡, 丙烯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接