Il était à deux doigts de la mort.
他当时快死亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天,迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直曲线闭合。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者封堆墓。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在傍晚时候,雪终于覆了地。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这个企业坐落于这个地区西边地方。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午结时间。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于超市竞争,我商品几乎卖不出去。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运会,议会内部鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲湖区从未如此和平。
Cette ère semble cependant toucher à sa fin.
但那个时代似乎已尾声。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆倾向可以应用于一些领域(相似一些领域)。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在一个转折点。
Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.
两个法庭已完成工作战略尾声。
Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.
一些幸存者跑到了田野中。
Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.
随着文件审议时间,文件将改变类别。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
审判时,证人F收回指控,并拒绝作证。
À l'heure où les élections approchent, il règne un calme précaire dans le pays.
随着选举,该国有一种令人不安平静。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟一窗口将逐渐向申请就业者开放。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团状况来评判破产性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus l'heure avancera, plus je me sentirai heureux.
时间越,我就越感到幸福。
Toujours est-il que cette année-là, le carême approchait.
正如往年,封斋期。
C'est bientôt la fin du spectacle.
演出尾声。
Qui sait ? le moment approchait peut-être.
谁知道?也许时机。
Les examens approchent, les étudiants sont plus occupés que d’habitude.
考,学生们比往常更忙。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从伦敦的城镇开始,到大城市。
Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?
您可以将查询范围扩大至周边的地区吗?
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间的速、威胁的,以及和解需要新的调整。
Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.
炉火虽然很旺,但是,的拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。
J'étais étendu et je devinais l'approche du soir d'été à une certaine blondeur du ciel.
我正躺着,天空里某种金黄的色彩使人想到黄昏。
La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.
解脱的时刻,但解脱带来的却是几家欢乐几家愁。
À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.
诸圣瞻礼节,把脸画的很可怕的小孩子把红菜头掏空。
On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.
在的林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它的身影。
Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique donc c'est vraiment un lieu stratégique important.
这个地区英国和比利时,是一个非常重要的战略位置。
À l’approche de la fête qui célébrerait la graduation de Lisa, Mary ne pouvait s’empêcher de se sentir fragile.
随着丽莎毕业典礼的,玛丽却越来越担心。
Le temps empirait de jour en jour à mesure que se rapprochait la date du premier match de Quidditch.
第一场魁地奇比赛逐渐,但天气越来越坏。
Jamais on n'avait attendu un match dans une atmosphère aussi pesante.
在所有人的记忆中,哪一次比赛时也不像这一次这样充满火药味。
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考的,行为古怪的人并非只有赫敏一个。
L’hiver approchant, Napoléon doit donc dégager ses troupes rapidement, mais il est déjà trop tard.
冬天,拿破仑应该尽快让军队撤离,但是已经太迟。
Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.
从的一所房子的外墙上拆下好些支墙的木柱,用来铺在木桶的面上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释