有奖纠错
| 划词

1.Nous avons regretté votre absence.

1.我们您没有来感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

2.Il y avait lieu de regretter la diminution relative du budget d'assistance technique réservé à l'Afrique.

2.非洲指拨的技术援助预算相对减少,令人感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

3.Le Comité regrette qu'aucune mesure de ce genre ne soit proposée pour améliorer le contrôle de l'exécution.

3.咨询委员会感到遗憾的是,报告没有改进业绩监测提出类似的动提议。

评价该例句:好评差评指正

4.L'Égypte déplore, cependant, que bien peu ait été entrepris pour traduire ce sentiment d'urgence par des mesures concrètes.

4.但埃及感到遗憾的是,有关国家没有把这种紧迫性转体措施而作多少努力。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Amirbayov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre la parole une seconde fois.

5.阿米尔巴尤夫先生(阿塞拜疆)(以英语发言):我第二次发言感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

6.Il déplore les pertes en vies humaines dans la région, notamment celles, récentes, de ressortissants de nos propres pays.

6.本集团该地区生命损失感到遗憾,其中最近还包括一些我们本身国家的国民。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Comité regrette l'absence d'informations sur le problème des enfants des rues et les mesures prises pour y remédier.

7.委员会感到遗憾的是,缔约国未提供关于街头儿童问题的资料以及解决该问题所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

8.Ils ont déploré que les médias occidentaux continuent de représenter et d'identifier les auteurs d'actes de terrorisme comme étant musulmans.

8.他们对西方媒体将的肇事者定型并描绘穆斯林人的持续倾向,感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

9.Nous regrettons les retards enregistrés par les mécanismes mis en place par le Gouvernement soudanais pour poursuivre les auteurs des crimes.

9.我们对苏丹政府起诉犯罪人建立的机制遇到拖延感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

10.Il regrette que les organes politiques de la communauté internationale n'aient, jusqu'à présent, pu transcrire cet avis consultatif en action politique.

10.感到遗憾的是,国际社会的政治机构迄今未能将这种法律意见转变政治动。

评价该例句:好评差评指正

11.Il regrette que l'État partie n'ait pas présenté des informations suffisantes sur les mesures adoptées pour faire face à ces phénomènes.

11.委员会感到遗憾,缔约国未提供充分资料,说明阻止这种情况而采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Comité regrette de ne pas avoir obtenu suffisamment d'informations sur les mesures adoptées pour garantir l'accès aux services de santé.

12.委员会感到遗憾的是未能充分解到缔约国确保人口享用医疗服务而采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Comité regrette l'insuffisance de la formation pratique sur les dispositions de la Convention dispensée aux agents de forces de l'ordre.

13.委员会感到遗憾的是,执法人员提供的有关《公约》规定的实际培训不够。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous regrettons que l'Asie du Sud se soit engagée dans la voie du nucléaire malgré nos efforts pour éviter cette situation.

14.我们感到遗憾的是,尽管我们防止这样做作出认真的努力,南亚走上核道路。

评价该例句:好评差评指正

15.La défense pour sa part a déploré ne pas avoir les moyens de se préparer à un procès de l'ampleur de celui-ci.

15.辩方说它没资源来规模如此之大的审判作准备,对此它感到遗憾

评价该例句:好评差评指正

16.Mme Ahmed (Soudan), déplorant de n'avoir pu disposer du rapport du Haut Commissaire à l'avance, limitera son intervention à un seul point.

16.Ahmed女士(苏丹)没能事先得到高级专员的报告感到遗憾,她只想集中谈一个问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Je regrette seulement qu'au Conseil de sécurité, où nous sommes plus solennels et plus réservés, nous ne puissions en faire autant aujourd'hui.

17.我唯一感到遗憾的是,由于安全理事会比较庄严和有克制的惯例,我们今天不能在这里也同样她起立长时间鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous saluons Madiba, dont nous regrettons tous l'absence, mais qui, à un niveau plus profond, est bel et bien présent parmi nous.

18.我们向马迪巴致敬,我们今天见不到他而感到遗憾,但是从更深层的意义上说,我们感觉到他与我们同在。

评价该例句:好评差评指正

19.J'éprouve personnellement de la honte et regrette de plus en plus de m'être vu offrir ce poste et, pire encore, de l'avoir accepté.

19.我本人感到羞恥并越来越受命这份工作感到遗憾――更糟糕的是接受这份工作。

评价该例句:好评差评指正

20.L'orateur déplore le sort réservé à des millions d'autres réfugiés, pour qui aucune solution durable ne semble pouvoir être trouvée à court terme.

20.发言人对其他上百万难民的命运感到遗憾,因短期内似乎无法他们找到持久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


farfelu, farfouiller, farfouilleur, fargite, Fargue, farguer, fargues, faribole, farigoule, farinacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些们没谈过的事

1.Je suis désolé pour lui, pour toi aussi si tu as de la peine.

感到,如果你为此痛苦的话,感到。”

「那些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Luo Ji se sentait désolé pour Xiong Wen.

罗辑很熊文感到

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

3.Je regrette que des femmes n'en aient pas envie du tout.

那些完全不想要孩子的女性感到

「精彩视频短片」评价该例句:好评差评指正
名作短篇

4.On te croirait toujours abattu sans effort Et j'aurais seulement le regret de ta mort.

你似乎总是毫不费力地被枪杀而你的死感到机翻

「名作短篇」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

5.Je vous donne un exemple, vous êtes une personne âgée et vous regrettez de ne pas avoir fait certaines choses dans votre vie.

给你们举个例子,你是个老人,你自己一生中有些没做过的事情感到

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

6.Etape 2 pas de chiens Je suis désolé pour les amoureux des chiens, mais n'amenez pas votre animal de compagnie sur le territoire des marsupiaux.

别带狗爱狗人士感到,但不要把您的宠物带到有袋动物的领地。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

7.P.Hurmic: Je regrette que mon pays n'ait pas été à même d'offrir au roi d'Angleterre le cadre d'un pays pacifié, accueillant.

- P.Hurmic:感到的是,的国家无法英格兰国王提供一个和平、热情的国家框架。机翻

「JT de France 2 2023年3月」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

8.Vous pouvez également l'utiliser quand quelqu'un vous annonce une mauvaise nouvelle, une nouvelle dramatique, vous pouvez dire dans ce cas là " je suis désolé d'apprendre cette nouvelle, je suis désolée pour toi, je suis sincèrement désolée" .

当有人告诉你一个坏消息、戏剧性的新闻时,你也可以使用这个表达方式。这时你可以说:“很抱歉听到这个消息,感到真心地感到抱歉。”

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月

9.Eric Dupont-Moretti, l’avocat d’Abdelkader Merah, regrette que la cour se soit servie de l’association de malfaiteurs terroristes pour condamner son client tout en reconnaissant qu’aucune preuve n’a été manipulée pour le rendre coupable de complicité d’assassinats.

Abdelkader Merah 的律师 Eric Dupont-Moretti,感到的是,法院利用恐怖分子犯罪团伙他的当事人定罪,同时承认没有操纵证据使他犯有共谋谋杀罪。机翻

「RFI简易法语听力 2017年11月」评价该例句:好评差评指正
名人书信

10.Vis-à-vis de tout ce que j'ai eu de bon, je fais comme les Arabes qui, à un jour de l'année, se tournent encore du côté de Grenade et regrettent le beau pays où ils ne vivent plus.

所拥有的一切美好事物面前,确实喜欢阿拉伯人,在一年中的某一天,他们仍然转向格拉纳达的一边,他们不再居住的美丽国家感到机翻

「名人书信」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fascio, fasciodèse, Fasciola, Fasciolaria, fascioliase, Fascioloides, fasciolopsiasis, Fasciolopsis, fascisant, fascisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接