有奖纠错
| 划词

Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.

必须有一套计划、一套纪律和确定先后。

评价该例句:好评差评指正

En fonction des thèmes des sessions de l'Instance, certains responsables peuvent avoir la priorité sur d'autres.

根据论坛各届会议题安

评价该例句:好评差评指正

Une telle priorisation permettrait d'améliorer la pertinence et l'impact des résolutions humanitaires.

这种分清做法将能使解决人道义问题决议更具相关性、更有影响。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations ont témoigné du consensus dégagé par les participants autour d'un programme d'action aux priorités mieux définies.

会议期间发言表明,已就更为分明阿富汗议程达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste n'établit aucune priorité entre les propositions de la Commission et ne revient nullement à y adhérer.

清单没有任何先后之分,也不表明裁军审议委员会支持任何提

评价该例句:好评差评指正

Même avec l'application limitée envisagée, plusieurs éléments des divers accords nécessiteront une planification soigneusement coordonnée et hiérarchisée du processus.

预定开展执行作即便十分有限,但各项协定中仍然有一些内容,需要开展作时认真进行规划、协调和分清

评价该例句:好评差评指正

Des priorités devraient être définies dans les activités et celles-ci devraient être compatibles avec les exigences de chaque pays et région.

活动必须分先后,而且要符合国家和区域具体要求。

评价该例句:好评差评指正

À en croire le Bureau des services de contrôle interne, ces lacunes découleraient du fait que les nombreux thèmes de recherche ne seraient pas hiérarchisés.

监督厅认为,这些空白可能是由于没有对需要研究大量题目确定优先造成

评价该例句:好评差评指正

La Charte offre un système bien défini d'organes principaux et subsidiaires, et tout déséquilibre aura de toute évidence des répercussions sur le fonctionnement de l'ensemble de l'Organisation.

《宪章》中确定了一个机构分明体系,其作中出现不协调显然会对整个联合国造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait pour arrêter ses priorités tenir compte des perspectives réalistes de financement et du fait que le développement des programmes était fortement tributaire des contributions affectées.

该方作应当分明,同时考虑到供资现实前景以及该方制定相当取决于指定用途捐款这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il l'a antérieurement recommandé, le Comité consultatif compte qu'un plan tenant compte des besoins prioritaires servira de base pour déterminer la manière dont l'espace sera effectivement utilisé.

委员会还是象原先建议那样,认为应利用考虑先后规划,决定面积实际分配。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe en effet pas de « hiérarchie ou subordination entre la paix et la sécurité aux plans mondial et régional, étant donné les liens étroits qui unissent l'un et l'autre ».

毕竟,不存“全球和区域和平与安全之间高低或之分”。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel alinéa proposé touche plus à une question de priorité entre les différents types d'utilisation, ce qui n'est pas l'objet de l'actuel alinéa c) et concerne davantage le paragraphe 2.

新拟第1(c)项版本更多涉及各种利用方式之间先后问题,这不符合目前(c)项,而与第2款更为相关。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait placer les questions de politique générale en tête de son ordre du jour, en particulier les orientations à suivre en matière d'établissement des priorités et d'évaluation de l'impact.

董事会应当将政策问题放其议程首位,尤其是确立先后安和评估作用政策更应放首位。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient à cet effet accélérer la formulation de plans d'action bien hiérarchisés pour mettre en œuvre l'Initiative d'aide au commerce, accompagnés de projets précis et solides aux niveaux national et régional.

这方面,非洲国家应加快制定分明贸易援助执行行动计划,明确列出银行可担保国家和区域一级项目。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération revêt la forme de partenariats, chaque partenaire fournissant des apports proportionnés et assumant le même niveau de responsabilité, qu'il s'agisse des questions techniques ou de la portée des engagements généraux pris.

这要采取项目双方合伙形式,由合伙方按比例提供投入,而不分责任,不论是技术事项,还是一般性承诺。

评价该例句:好评差评指正

Une action collective en matière de planification a conduit à une meilleure identification des priorités, à la prise de décisions éclairées permettant de régler de nombreux problèmes et, surtout, à une plus grande transparence.

集体规划活动使得先后得到更好明确,并形成了知情决策过程来解决许多问题,而更为重要是提高了透明度。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif déclaré du DSRP est de promouvoir des stratégies de réduction de la pauvreté qui soient induites par les pays, axées sur les résultats, globales, hiérarchisées, fondées sur le partenariat et visant le long terme.

明文公布减贫战略文件目标是倡导由国家推动、着重效果、全面、明确、以伙伴关系为基础,着眼于长期减贫战略。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège est prête à faire tout ce qu'il faudra pour permettre à la Commission de mener à bien ses travaux mais estime que celle-ci pourrait à bon droit envisager de hiérarchiser les questions en suspens.

挪威将尽一切努力完成委员会作,但认为委员会可以合法地考虑列出待审议程项目先后

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas de hiérarchie entre les trois solutions que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale dans les pays d'asile et la réinstallation dans des pays tiers, dans la pratique le rapatriement librement consenti paraît le plus approprié.

虽然,这三种解决方(自愿遣返、庇护国内实现当地融合和第三国重新安置)实践上不分先后,但自愿遣返如果可行,是这三种备选解决办法中最理想解决方

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfiévré, enfièvrement, enfiévrer, enfilade, enfilage, enfile-aiguille, enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接