有奖纠错
| 划词

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

我国代表团上帝在他们困难的时候带给他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

On dirait qu'ils cherchent à s'excuser d'être contraints de reconnaître ce qui est indéniable.

面对承认不可否认的事实的责任,他们似乎宽恕。

评价该例句:好评差评指正

Les organes sont prélevés pour satisfaire des ambitions politiques et financières.

为此摘取人体器官的目的是实现一个人的政治经济

评价该例句:好评差评指正

Nous ne demandons pas l'aumône, mais un soutien, un partenariat et une collaboration véritables.

我们不是施舍,而是要得到有保证的支助、伙伴关系和合作。

评价该例句:好评差评指正

Les participants du monde entier ont collectivement demandé que la raison et la sagesse inspirent leurs débats.

世界各地的与会者共同对即将审议的启迪和智慧。

评价该例句:好评差评指正

Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.

在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚等于厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles ont trouvé Dieu, remis leur foi en question, ou espéraient qu'elles ne connaîtraient pas la damnation.

很多人上帝,质疑她们的信仰,希望不会受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de la Palestine, en sa qualité d'observateur, dans le projet de résolution n'est pas une faveur demandée à l'Assemblée générale.

我们要决议草案将巴勒斯坦作为观察员列入,这并不是会施恩。

评价该例句:好评差评指正

En demandant deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives y afférentes, y compris le droit de veto, nous ne quémandons pas une faveur.

我们要两个享有包括否决权在内的所有特权的常任席位,这不是在得到好处。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions encore en train de supplier celui qui était alors le chouchou du Conseil, le Président Saddam Hussein, de bien vouloir nous rendre notre territoire.

如果我们照着做了,我们现在仍会在安理会当时的宠儿萨达姆·侯赛因总统归还我国领土。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis ici ni pour mendier, ni pour accuser, mais tout simplement pour interpeller dans leurs consciences tous ceux qui se sont réunis ici à l'ONU.

我来到这里既不是要发出,也不是要提出指责,而是要触动聚集在联合国会的所有国家的良知。

评价该例句:好评差评指正

De l'eau et du pain étaient distribués une fois par jour et les habitants devaient supplier pour être autorisés à faire leurs besoins dans un pot en fer.

每天只给一次水和面包,而且得才准在一个铁壶里解手。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas le genre d'homme à quémander quoi que ce soit, même aux membres les plus proches de sa famille.Mais il m'a dit que j'étais son héritier désigné.

我父亲并不是那种会什么的人,哪怕是对家族里最亲近的人。

评价该例句:好评差评指正

Privés de soins parentaux et de soutien familial, ils errent dans les rues de Freetown, demandant des aumônes ou se livrant à la prostitution ou à d'autres types d'agissements criminels.

他们没有父母照料和抚养,在弗里敦街头游荡,施舍,卖淫从事其他各种犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Une mère m'a raconté que malgré ses supplications un homme armé avait délibérément tiré une balle dans le cou de sa fille de deux ans qu'elle tenait alors dans ses bras.

一位母亲告诉我,她抱着两岁的女儿,一再武装分子放过她女儿,但这名武装分子还是执意向她女儿颈部开了一枪。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses légendes entourent cette caste; toutes s'accordent sur le fait qu'il y va d'une catégorie de gens bannis pour avoir commis un crime odieux et condamnés à une vie de mendicité ou, plus exactement, à demander l'aumône.

围绕着这些人的起源的许多传说都认为,他们最早是因犯有深重罪孽而被放逐,判处终身讨,者更确切地说“施舍”。

评价该例句:好评差评指正

Avec les crises qui existent dans d'autres parties du monde et l'attention de la communauté internationale qui se porte tout entière sur la guerre contre le terrorisme, nous espérons que le Timor oriental ne va pas être relégué à l'arrière-plan ou, pire encore, oublié dans la lutte acharnée pour obtenir assistance et soutien en cette période critique.

在世界其他地区存在危机以及国际社会把注意力转移到打击恐怖主义的斗争的情况下,我们希望东帝汶不会被摆在次要地位,甚至在这一关键时刻被遗忘,孤立无援地在那里帮助和支持。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir visité personnellement quatre capitales au cours des trois dernières semaines et m'être entretenu avec les principaux dirigeants européens, je prends la parole aujourd'hui ici non pas pour dire ou demander - si je puis recourir à la métaphore - mais pour crier et supplier l'Assemblée afin qu'elle active les diverses aides humanitaires en faveur des innocents qui sont les victimes de leurs propres dirigeants.

在过去3个星期内我亲自走访了4国首都,与主要欧洲领导人进行交谈,我今天在这里发言并非在讲话提问,而是——如果我能使用比喻的话——声疾呼并会加速向无辜人民提供各种形式的人道援助,因为他们是自己领导层的受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饼子, , 炳蔚, 炳耀, , , 禀报, 禀报上级, 禀承, 禀复,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il lança à Harry un regard implorant.

乞求地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Pygmalion lui, se prosterne devant sa sculpture et supplie la déesse.

皮格马利翁在他雕塑前跪下,乞求

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Jugez si je me suis mis souvent à couvert !

您想吧,我是不是得经常乞求保护?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je te demande juste de me laisser le droit de continuer à l’aimer.

我只想向你乞求一个权利,一个爱丽莎权利。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il se retourna, cherchant désespérément des lumières comme on quémande un secours.

他转过身,绝望地探寻着亮光,就像人们乞求得到救治一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils croyaient que je demandais grâce : voilà ce qu’il ne faut pas souffrir.

他们以为我在乞求宽恕,这就是我所不能忍受

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne demandait l’aumône à personne.

达达尼昂高傲地昂起头,似乎是说,他并不乞求任何人施舍。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’Aveugle tendait son chapeau, qui ballottait au bord de la portière, comme une poche de la tapisserie déclouée.

瞎子伸出他,在马车门前摇晃,乞求施舍,看起来好像门帘上脱了钉子口袋。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pétitions dans tout le pays, artistes et intellectuels s'en mêlent et implorent de « gracier » nos taureaux.

全国各地爆发请愿活动,艺术家和知识分子都参与其中,乞求“宽恕”我们公牛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'ai été obligée de faire la manche.

我被迫乞求

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais le père de Chryséis, furieux, est un prêtre d'Apollon : il supplie son dieu, et réclame vengeance.

阿波罗祭司是克律塞伊丝父亲,他很愤怒:他乞求阿波罗帮他复仇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Elle supplie les secouristes dans un murmure épuisé.

她用疲惫耳语乞求救援人员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Qu'on mendie dit à leur porte pour n'avoir que des miettes?

我们在他们家门口乞求说只有面包屑?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a planté ses yeux noirs dans les miens, il implore une réponse.

他把他黑眼睛盯上了我眼睛,他乞求一个答案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aujourd'hui, il tente de venir en aide aux orphelins qui mendient pour survivre en les formant aux arts du cirque.

今天,他试图通过训练马戏艺术来帮助乞求生存孤儿。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

L’Afrique peut aujourd’hui légitimement espérer son patrimoine et qu’elle n’aura pas à supplier la France ou à s’humilier pour le récupérer.

非洲现在可以合理地希望获得其遗产,它不必乞求法国或羞辱自己来恢复它。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Pleurant toutes les larmes d’or de son corps il supplia les dieux de l’Olympe d’entendre ses prières, d’accepter son repentir pour avoir voulu rivaliser avec eux.

他哭出了身上所有金色眼泪,乞求奥林匹斯山听到他祈祷,接受他对想要与他们竞争忏悔。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il les suppliait même, il leur disait combien leurs délais étaient impolitiques, devant le terrible orage qui s'amoncelait, qui devait éclater, lorsque la vérité serait connue.

他甚至乞求他们,告诉他们,他们踌躇不定是如何不明智,一个恐怖风暴正在成形,而真相一旦大白,风暴就会爆发。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊,从不肯向人乞求。赛西儿不安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何样子断然拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était, au fond de lui, un besoin honteux de pauvre qui va tendre la main, un besoin timide et fort de sentir quelqu’un souffrir de son départ.

在他心灵深处感到是一个穷人羞愧难堪而又强烈想伸手乞求心态,感到需要有人为他远行而痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并睾, 并购, 并骨, 并归, 并轨, 并行, 并行不悖, 并行化, 并行静脉, 并行口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接