有奖纠错
| 划词

Vous pointerez sur cette liste les titres des ouvrages que vous aurez vérifiés.

上的凡你查对过的就作个记号。

评价该例句:好评差评指正

Les lettres grecques en Occident: de Macrobe à Cassiodore.

离线这个法文该怎么翻译?

评价该例句:好评差评指正

Ex : Quel est le titre du livre, déjà ?

是什么?我已经忘了。

评价该例句:好评差评指正

Le frontispice a été émargé.

页的边已经切过了。

评价该例句:好评差评指正

Voir les exemples donnés par P. H. Imbert, op.

参看皮埃尔-亨利·安贝尔,见注106,第287页,注19,或弗兰克·见注106,第437页,注1所举实例。

评价该例句:好评差评指正

C.:cellules d'entreprises statuts de l'I.C.Directives pour l'organisation, etc.

:Les questions d’organisation au Ve Congrès de l’I.

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'exercice, l'Autorité préparera et publiera trois bulletins consacrés à l'évolution de la politique dans le domaine des fonds marins.

在本财政期间,管理局将编写和出版三卷为“海底和海床政策发展情况通报”的出版物。

评价该例句:好评差评指正

), le point d’interrogation ( ? ) et les deux points ( : ) : il y a un espace avant et après.

涉及到或是对话,标点符号也是有差异的,译者都要小心处理。

评价该例句:好评差评指正

Un livre très intéressant vient d'être publié par un de nos anciens collègues, John Bolton, des États-Unis, intitulé Surrender is Not an Option.

我们以前的一位同事,美国的约翰·博尔顿,最刚刚出版了一本非常有意思的是《投降不是选择》。

评价该例句:好评差评指正

On écrit op. cit. pour éviter de répéter le titre d’un ouvrage déjà cité et ibid. lorsque la source est la même qu’à la note précédente.

参看(在不引用原文时,用以说明某个观点或数据的文献来源;可只给和出版社名,不标具体页码)。

评价该例句:好评差评指正

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说,作者和流派也无妨。

评价该例句:好评差评指正

Jugé du nom sur la couverture, on a raison de penser qu'il est une autobiographie puisque c'est Roland Barthes qui a raconté et qui a été raconté.

根据封面上的判断,我们有理由认为这是一本自传,因为讲述的主体罗兰·巴特,而讲述的客体同样还是罗兰·巴特。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette querelle doctrinale, voir notamment P. H. Imbert, op. cit., note 106, p. 288, ou F. Horn, op. cit., note 106, p. 223 et 224, et les références citées.

关于这一理论上的争议,特别参看皮埃尔-亨利·安贝尔,见注106,第288页 或弗兰克·见注106,第223至224段,及上文提到的参考资料。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.

尽管如此,向参加演习士兵分发一本“士兵了解你很可能的敌人”小册,内中把格鲁吉亚军队的结构和装备定为主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez effectuer sur ce site une recherche par titre ou auteur, mot-clé, .... Vous pouvez aussi chercher dans les catégories, ou bien cliquer sur les images de nos défiiérentes sections.

你可以在本网站上通过输入,作者或关键字进行查询,也可以按图类别或直接点击分类标记图来查询。

评价该例句:好评差评指正

3 Plusieurs de ces déclarations avaient déjà été publiées dans un livre de Mme Frevert paru sous le titre «En un mot, une déclaration politique», dans lequel on pouvait lire à propos des musulmans

3 上述若干言论先前在Frevert女士出版的为《简言之,一项政治声明》的籍中发表过。

评价该例句:好评差评指正

Mais auparavant, permettez-moi de conclure par une note plus légère. Récemment, un de mes amis, actuellement ambassadeur de mon pays en Afrique du Sud, m'a donné un vieux livre intitulé "Legends of the United Nations".

但在这之前,请允许我讲个较轻松的话题,我想告诉大家,我的一位朋友,目前是我国驻南非大使,最送给我一本老是《联合国的传说》。

评价该例句:好评差评指正

L'UNIDIR et l'Institut français des relations internationales publient actuellement un livre de Pascal Texeira intitulé Le Conseil de sécurité à l'aube du XXIe siècle : quelle volonté et quelle capacité a-t-il de maintenir la paix et la sécurité internationales?

裁研所和法国国际关系研究所共同出版了Pascal Teixeira所著的一本是《二十一世纪初的联合国安全理事会:是否有维护国际和平与安全的意志和能力? 》。

评价该例句:好评差评指正

D'après M. Hartwig, voir plus haut, note no 162, p. 299 et 300, et M. Hirsch, voir plus haut, note no 84, p. 165, une partie lésée aurait le droit de demander que les membres s'acquittent de leurs obligations et fournissent des fonds à l'organisation concernée.

根据M.Hartwig,见上文注162,第299至300页,和M.Hirsch,见上文注84,第165页,受害一方有权要求各成员履行其向该组织提供资金的义务。

评价该例句:好评差评指正

Il a publié avec son Centre de coopération sur l'énergie et le développement un ouvrage intitulé : Wind Energy in the 21st Century: Economics, Policy, Technology and the Changing Electricity Industry, et prépare une étude mondiale sur la possibilité d'ajouter des installations photovoltaïques aux centrales hydroélectriques existantes.

它也同环境规划署能源与环境合作中心合写了一本为《21世纪的风能:经济学、政策、技术和变化中的发电工业》同时正在编写一份全球研究报告,其中讨论是否可能把光生伏打系统纳入现有的水利发电设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégot(t)er, dégoter, dégotter, dégoudronnage, dégoudronnement, dégoudronner, dégoudronneur, dégoulinade, dégoulinant, dégoulinement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Certains livres n'avaient pas de titre du tout.

有些根本没有

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Tu sais, c’est le titre d'un livre... Tu connais pas ?

你知道的,这一本... 你不知道吗?

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le titre français, c'est Quand ? et il a été écrit par le docteur Michael Breus.

法语《Quand?》这由Michael Breus医生写的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Gigantostéologie, » acheva de dire le professeur Lidenbrock entre deux jurons.

“《巨人论》,”黎登布洛克教授咒骂了后,终于把这说出来了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le titre de son livre, " Charlemagne et Mahomet" , est un clin d'œil à la thèse de Pirenne !

他的 《查理曼与默罕默德 》就对皮雷纳论文的回应!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从上看不出头绪。那些剥落的、褪了色的烫金字母,拼出的哈利无法理解的单词。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au-dessous, une grande photo montrait un sorcier au visage séduisant avec des cheveux blonds ondulés et des yeux bleu clair.

下有一幅大照片,个长得很帅的巫师,弯曲的金发、明亮的蓝眼睛。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup j’entendis crier: “ Un volume, parfaitement relié, doré sur tranche, intitulé: “ Manon Lescaut ”.

突然,我听到在喊叫:“精装一册,装订考究,边烫金,《玛侬·莱斯科》。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça s'appelle " Et Cetera, et cetera, la langue française se raconte" de Julien Soulié et M. La Mine.

Et Cetera, et cetera, la langue française se raconte。由Julien Soulié和M. La Mine所写。

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Je rappelle le titre de votre dernier ouvrage.

我记得你上一本

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 2

Merci, Hélène Roux, je rappelle le titre de votre livre : La Femme d'aujourd'hui, qui sort cette semaine en librairie.

谢谢,伊莲娜,我再重复一下你的:如今的女性,本周上市。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais j'avais déchiffré à l'envers le titre du livre qu'il lisait: c'était un roman gai.

但我已经破译了他正在读的那本:这一本同性恋小说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le lauréat est l'écrivain et journaliste Philippe Lançon pour son livre intitulé « le lambeau » .

获奖者作家兼记者菲利普·兰松(Philippe Lançon),他的为《le lambeau》。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je lui montrai la couverture et énonçai le titre de l'ouvrage : Traité sur les émissions de particules à la périphérie des galaxies.

我给她看了看的封面,同时告诉了她:《论星系周边的微粒子喷发》。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le prélat se fit apporter huit volumes supérieurement reliés, et voulut écrire lui-même sur le titre du premier, un compliment latin pour Julien Sorel.

主教让人拿来八册装璜考究的,并在第一卷的上方亲自用拉丁文给于连·索莱尔写了一句赞语。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Sans doute était-ce utopique et le pari a été perdu, pour reprendre le titre d'un livre de son dernier porte-parole, Andreï Gratchev.

毫无疑问,这乌托邦式的,赌注输了,使用其最后一位发言人的,Andreï Gratchev。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Vous le lisez sur les sites du Monde et de l'Obs, Lahire, à propos de son livre au titre sans fausse modestie.

你可在 Le Monde 和 L'Obs, Lahire 的网站上读到关于他的的报道, 其毫不虚假。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

Ce tableau s’appelait La Jeune Fille au turban et son titre est à présent celui du livre, La Jeune Fille à la perle.

这幅画为《头巾中的年轻女孩》,《珍珠女孩》。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Alberto Toscano, Ti amo Francia, c’est le titre de votre livre, c’est une déclaration d’amour des Italiens à la France et c’est depuis très longtemps tout ça.

阿尔贝托·托斯卡诺(Alberto Toscano),蒂阿莫·弗朗西亚,这你的,这意大利人对法国的爱的宣言,这一切已经存在了很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

ZK : Aux Etats-Unis, le livre s'appelle " Fire and Fury" et le moins qu'on puisse dire, , , , c'est que son titre est loin d'être mensonger.

ZK:在美国,这本叫做《火与怒》,我们至少可说,、、的远非虚假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégoûtant, dégoûtation, dégoûté, dégoûter, dégouttant, dégoûttant, Degoutte, dégouttement, dégoutter, dégradabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接