有奖纠错
| 划词

Il entre dans sa chambre qui est toute en désordre.

他走进糟糟的房间。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison est un véritable chantier.

他们家真是个糟糟的。

评价该例句:好评差评指正

Un monde plongé dans le chaos ne profiterait à personne.

糟糟的世界对谁都没有好处。

评价该例句:好评差评指正

Il y a déjà assez de bazar chez moi avec le déménagement. Et je le trouve un peu cher ... Que sait-il faire, ce petit frère ?

为搬家,我家已经够糟糟的了。还有,我觉得价钱还是有些贵......你的些什么?

评价该例句:好评差评指正

Comme dans beaucoup de pays du tiers monde, l’électricité et sa distribution laisse à désirer… A se demander comment ils font pour s’y retrouver en cas de coupure…

就和第三世界其他国家一样, 这里的电线杆, 电线总是那么的糟糟...如果有根线断了, 怎么找出来呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毛发, 毛发病, 毛发的, 毛发端分裂, 毛发发育正常, 毛发感觉, 毛发干硬, 毛发干燥, 毛发干燥症, 毛发红糠疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je cherche un autre mot que bordel, parce que bordel c'est un peu vulgaire mais j'ai pas d'autre mot.

我正在找除了乱糟糟以外词,因为乱糟糟有点太通俗,但我没有别词替代。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses cheveux autrefois soigneusement bouclés étaient à présent ternes, négligés, et pendaient tristement autour de son visage.

以前精心烫过卷发现已变直,乱糟糟地挂着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de son lit, Harry vit deux grandes silhouettes échevelées qui émergeaient d'un enchevêtrement de couvertures.

哈利看见床脚处有两个不规则黑影从乱糟糟毯子下面冒出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Malefoy fut projeté en arrière, tomba dans l'escalier et se retrouva étalé par terre au bas des marches.

马尔福先生向后倒去。他跌跌撞撞、一步三级地冲下楼梯,最后乱糟糟地瘫倒在下面平台上。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了一大堆纸,无论那个年月,也无论什么内纸都有,乱糟糟毫无次序可言。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Virant à gauche, il se précipita dans un petit bureau sombre et encombré dont il claqua la porte derrière eux.

他马上调转方向,冲进左边一间黑乎乎、乱糟糟室,砰一声把他们身后门关上了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes, ses bajoues frémissaient et ses cheveux gris voletaient autour de sa tête.

他那塌陷、脉络纵横面颊涨得紫红,下巴上垂肉抖个不停,稀疏花白头发乱糟糟

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son père, le visage radieux, les cheveux en bataille – tels qu'il les avait légués à Harry –, lui adressait des signes de la main.

他爸爸在对他招手,满脸是笑,他那被哈利继承下来乱糟糟黑头发向四面八方竖着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bouche ouverte, mais muette, l'enfant reposait au creux des couvertures en désordre, rapetissé tout d'un coup, avec des restes de larmes sur son visage.

孩子张着无言嘴,静静地躺在乱糟糟被窝里,他好像一下子缩了许多,脸上还有残留泪水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se faufilèrent parmi les fauteuils et les poufs recouverts de chintz où les élèves étaient assis et allèrent s'installer à une table ronde.

哈利和罗恩穿过房间里乱糟糟一大堆印花布座椅和蒲团,在原来那张圆桌旁坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.

然而,他乌黑头发仍旧和以前一样:不管他想什么法子,它们仍旧乱糟糟地不听话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage se tenait derrière Fred et Luna, ses gros yeux de crapaud observant le fouillis de hiboux et de lettres qui s 'entassaient devant Harry.

乌姆里奇教授站在弗雷德和卢娜身后,癞蛤蟆眼扫视着哈利面前乱糟糟猫头鹰和信。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et, depuis quinze jours, elle occupait la chambre en face des Goujet. Oh ! toutes ses affaires étaient encore bien en désordre ; ça s’arrangerait petit à petit.

现在她住在顾热家对面,已经有半个月了。瞧,她东西还是乱糟糟呢,只能慢慢收拾整理了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

En arrivant rue de la Goutte-d’Or, elle trouva toute la maison bouleversée. Ses ouvrières avaient quitté l’établi, et étaient dans la cour, à regarder en l’air. Elle interrogea Clémence.

来到金滴街时候,她看到店里乱糟糟,女工们早已离开了工作台,来到院子里望着楼上。她忙问克莱曼斯是何原故。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se pencha pour mieux voir Hagrid: le teint écarlate, les yeux baissés sur ses énormes mains, il avait un large sourire que dissimulait sa barbe noire et hirsute.

哈利俯身向前去看海格,只见他满脸通红,瞪眼看着他那双大手,他微笑隐藏在他乱糟糟黑胡子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ces pensées tournoyaient furieusement dans sa tête et la colère lui tordait les entrailles tandis qu'une nuit chaude, veloutée, tombait autour de lui, dans un parfum d'herbe sèche et tiède.

这些愤怒想法在哈利脑海里翻腾,搅得他内心乱糟糟。这时夜幕已经降临,一个闷热而柔和夜晚到来了,空气里弥漫着热乎乎干草味儿。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On s'est réveillés au matin, j'ai passé la tête par la porte de la tente, j'ai regardé la face nord qui était superbe jusque-là, à la place, on voyait de vilains nuages tourbillonnants.

早上醒来,我从帐篷门探出头来,看向之前还很壮观北面山壁,结果看到是一片乱糟糟乌云。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry et Dumbledore se dirigèrent vers la porte de derrière du Terrier, entourée comme d'habitude d'un amas de vieilles bottes et de chaudrons rouillés ; Harry entendait les faibles gloussements de poules endormies dans une lointaine basse-cour.

哈利和邓布利多朝陋居后门走去,那里仍然像以前一样乱糟糟地堆放着许多旧靴子和生锈坩埚。哈利听见远处棚子里传来鸡睡着时发出轻轻咕咕声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma était accoudée à sa fenêtre (elle s’y mettait souvent : la fenêtre, en province, remplace les théâtres et la promenade), et elle s’amusait à considérer la cohue des rustres, lorsqu’elle aperçut un monsieur vêtu d’une redingote de velours vert.

艾玛靠着窗子(她时常靠着窗子看热闹:在外省,窗口可以取代剧院和散步场),望着乱糟糟乡巴佬,消遣时光,忽然看见一个穿着绿色丝绒外套先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毛发异常, 毛发之功, 毛发自落, 毛矾石, 毛纺, 毛纺厂, 毛纺厂主, 毛纺工人, 毛纺工业, 毛纺机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接