有奖纠错
| 划词

Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.

已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.

虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜一些事先安排未能出席。

评价该例句:好评差评指正

Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.

通过向会议发言人办公话,可事先安排采访。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.

重要人物来访时,应设法通知代表团,以便事先安排泊车问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.

另一次是没有事先及时安排新的统合同。

评价该例句:好评差评指正

Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.

出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是事先安排

评价该例句:好评差评指正

Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.

必须事先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。

评价该例句:好评差评指正

Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.

经纽约监察员办公事先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.

提交人事先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.

通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就事先定价安排进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.

非洲联盟部队进行三次事先安排的监测视察时,们将这些平民带出营地躲藏起来。

评价该例句:好评差评指正

Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.

一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、事先通知和协商安排

评价该例句:好评差评指正

Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.

成员国可以事先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。

评价该例句:好评差评指正

Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.

最近东北地区获得领土并非始终是军事对抗的结果,而似乎是不同派别之间事先安排交易的结果。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.

鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应这方面事先作出一切必要安排

评价该例句:好评差评指正

Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.

为了实现事先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。

评价该例句:好评差评指正

Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.

我们前所未有的事先安排规定了后续特派团的框架,附秘书长报告的后面。

评价该例句:好评差评指正

Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.

实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是事先没有安排或者是基于自愿原则。

评价该例句:好评差评指正

Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.

委员会强调必须作出适当安排事先明确界定有关各方这一机制中承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.

许多发展中国家可能会为没有相应的技术能力而无法管理事先定价安排方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闪光丝织帽, 闪光碳, 闪光信号灯, 闪光正长石, 闪过, 闪含语系(的), 闪煌岩, 闪辉粗安岩, 闪辉二长煌斑岩, 闪辉煌岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait pris ses arrangements d’avance pour que le matin du dernier jour, Fouqué enlevât Mathilde et Mme de Rênal.

事先做了安排,在他末日的那天早上,富凯把玛蒂尔德和德·莱纳夫人都带走。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle ne datait encore que de trois jours, temps beaucoup moins long que celui qu’il avait souvent passé en ne voyant pas Odette, et sans l’avoir comme maintenant prémédité.

这段时期迄今还只过了三天,他前也时常有不见奥黛特的面达三天上,但都不象现在这样事先安排下来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On voyait dans un coin près de la porte, et comme disposés pour un usage prévu, deux tas qui paraissaient être l’un un tas de ferrailles, l’autre un tas de cordes.

他还看见门旁角落里有两堆东西,一堆仿佛,一堆仿佛绳子,都象事先安排好,放在那里备用的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait là Étienne, Nana, Pauline et le petit Victor Fauconnier. On s’était décidé à leur installer une table pour eux quatre, en leur recommandant d’être bien sages.

原来艾蒂安、娜娜、宝玲、维克多,都在那里。大家事先决定把他们安排在一张桌子上,嘱咐他们乖乖地吃饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闪绿泥石, 闪念, 闪盘, 闪燃点, 闪让, 闪色, 闪色宝石, 闪色布, 闪色瓷, 闪色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接