有奖纠错
| 划词

16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de huit sous-programmes interdépendants et complémentaires.

2 欧洲经委会总战略包括八个互相和相辅相成次级方案。

评价该例句:好评差评指正

16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires.

2 欧洲经委会总战略包括九个互相和相辅相成次级方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces travaux doivent prendre en compte les défis contemporains les plus pressants de notre monde interdépendant.

委员会工作必须反映我们互相世界当今最迫切挑战。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'interdépendance économique et financière grandissante de l'économie mondiale, ce phénomène s'est internationalisé et acquiert potentiellement une envergure mondiale.

随着经济和金融间互相程度日益提高,这种现象已经国际化,而且可能具有全球规模。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations imposées par le Traité en matière de non-prolifération, d'utilisations pacifiques et de désarmement sont indissociables.

《不扩散条约》各项规定是对等是相互关联:不扩散义务、和平利诺和裁军义务是互相

评价该例句:好评差评指正

Mme Enkhtsetseg (Mongolie) souligne que le progrès technologique est aujourd'hui si rapide que l'interdépendance de la famille humaine a atteint un degré inégalé jusqu'ici.

Enkhtsetseg女士(蒙)说,技术进步如此迅速,人类大家庭互相程度前所未有。

评价该例句:好评差评指正

La face du monde entier des personnes et des défis de l'interdépendance mondiale.Pour aider à atteindre un objectif ultime permanente de juguler l'épidémie de sida.

面对整个世界人们和全球性互相挑战能力.协助实现永久性遏制艾滋病疫情终极目标。

评价该例句:好评差评指正

Le domaine de l'énergie étant caractérisé par une étroite interdépendance entre les pays, il faudrait promouvoir la coopération internationale dans l'esprit du principe des responsabilités partagées, mais différenciées.

能源是一个各国互相很强领域,所以应该按照共同但差别责任原则,促进国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts concertés qu'ils déploient pour s'intégrer pleinement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante continuent d'être entravés par les distorsions des systèmes financier et commercial internationaux.

发展中国家为完全融入日趋互相全球经济而同心协力,而这些努力旧受到扭曲国际金融和贸易体制阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous discutons de l'avenir des organisations internationales, nous ne devrions pas oublier que le monde n'a jamais été aussi interdépendant et n'a donc jamais autant eu besoin d'une gouvernance mondiale.

在我们辩论国际组织未来时,我们不应该忘记,世界从未象今天这样互相,因此,世界从未象今天这样更加需要全球管理。

评价该例句:好评差评指正

Un autre est de préconiser l'instauration d'un environnement propre à stimuler le développement durable avec ses trois composantes interdépendantes et synergiques : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.

另一个目是倡导建立一个有利环境,能推动实现可持续发展,并具有三个互相互相促进组成部分:经济发展,社会发展和环境保护。

评价该例句:好评差评指正

Vu les interdépendances et les complexités inhérentes aux questions d'énergie, un large éventail de mesures s'impose aux niveaux national, régional et international afin de progresser sur la voie de l'énergie pour un développement durable.

因此鉴于能源问题固有互相性和复杂性,需要在国家、区域和国际采取广泛行动,来处理促进可持续发展能源。

评价该例句:好评差评指正

Parce que la lutte contre le terrorisme, l'édification de l'État et le développement sont intimement liés, la lutte contre le terrorisme doit être envisagée à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies de manière coordonnée.

因为打击恐怖主义、国家建设和发展是互相,因此,应该在整个联合国系统协调进行反恐工作。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD est un programme complet de renouveau socioéconomique qui repose sur trois composantes du développement durable interdépendantes et qui se renforcent mutuellement : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.

新伙伴关系是一个全面社会经济复兴方案,它以三个互相和相辅相成可持续发展支柱——经济发展、社会发展和环境保护为基础。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, l'orateur dit que la stabilité et même la croissance d'une économie mondiale de plus en plus interdépendante exigent l'instauration de véritables partenariats pour le développement entre les pays du Nord et ceux du Sud.

作为结论,发言人指出,随着世界经济日趋互相,世界经济稳定和增长要求在北方国家和南方国家之间建立起真正发展伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable, pour réduire effectivement les inégalités fondées sur le sexe dans l'emploi, de prendre davantage conscience de l'interdépendance existant entre les questions sociales et économiques et de porter une attention accrue aux questions sociales.

更多认社会和经济问题互相并更多注重社会问题是有效解决就业中以性别为基础不平等前题。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale poursuit également ses travaux sur l'interdépendance de la durabilité et de la réduction de la pauvreté en mettant l'accent sur l'énergie, l'eau, la terre et la sécurité alimentaire dans le monde en développement.

世界银行还将继续其在可持续性和减少贫穷之间互相问题上工作,其重点特别放在发展中世界能源、水、土地和食品安全上。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.

目前金融危机凸显了各经济体之间互相,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新全球化世界监管机制。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative pourrait donc être perçue comme une coalition contre cette tendance, comme un mouvement pour faire avancer le respect mutuel à l'égard des croyances religieuses et des traditions et comme une réaffirmation de l'interdépendance croissante de l'humanité dans tous les domaines.

因此,该倡议可被视为一种抵挡这一趋势联盟,一场促进互相尊重宗教信仰和传统运动,以及对人类在各个领域越来越互相重申。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons à cet égard les pays donateurs et les institutions de financement internationales à augmenter leurs contributions en vue de financer les activités humanitaires et de secours, conformément aux principes de solidarité internationale et à la Charte des Nations Unies.

在这方面,我们敦促捐助国和国际金融机构增加捐助,以便奉行国际声援和互相原则,并根据《联合国宪章》规定,资助人道主义和救济活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renfloué, renflouement, renflouer, renfoncement, renfoncer, renforçage, renforçateur, renforcement, renforcer, renforceur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Les gens comptent les uns sur les autres.

人们

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Dans une communauté aussi petite, les gens comptent les uns sur les autres.

在如此小社区里,人们

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ils étaient seuls sur cette île. Or, les hommes se complètent par l’état de société, ils sont nécessaires les uns aux autres.

社会上是必须有各种人在一起上却只有他们这一群人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rénitence, rénitent, rénitente, reniveler, renminbi, Rennais, renne, rennes, renninogène, rénographiepar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接