有奖纠错
| 划词

L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.

正义的怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.

获取食品的权是很多时候被忽视的一种权,然而,这种权与人的尊严却又亲密连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe ministériel a été constitué pour renforcer l'efficacité des actions visant à réduire la violence entre proches et la violence domestique.

成立了一个部长小组,负责更加有亲密关系中的暴力行为和家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Réunis autour de la flamme olympique, les sportifs, hommes et femmes, ont démontré combien les nations pouvaient se retrouver ensemble et évacuer de leur sein la haine et le conflit.

男女运动员聚集在奥林匹克火炬周围,表明各国亲密无间并肩站在一起,以消除彼此仇恨和冲突。

评价该例句:好评差评指正

La pratique de « maraudes » de ses bénévoles permet à ceux-ci de partager temporairement sur le terrain la vie des sans-domicile dans le but de leur apporter un soutien psychologique et de comprendre intimement leurs situations personnelles.

那些志愿者“偷吃农作物”的做法有他们在现场临时分享无家归者的生活,其目的是向他们提供心理支持,并亲密了解他们个人的处境。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, il était envisagé d'examiner les possibilités d'amender la législation pénale, de mieux identifier le caractère répétitif et oppressif de la violence à l'égard des femmes dans les relations familiales et conjugales et d'en tenir compte.

该方案建议对刑事立法进行修正,以便能够更好亲密关系中重复出现的具有暴力特征的压迫进行定性和认识,如果涉及到暴力侵害妇女行为,应该进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Comme la presse en fait largement état, des équipes de gardiens de la moralité arrêtent les adolescentes qu'ils soupçonnent de fraterniser avec des membres du sexe opposé qui ne sont pas des membres de leur famille et les forcent à subir ce type de test.

据报纸广泛报道说,凡青春少女被发现与非亲属异性亲密呆在一起时就能受到道德巡警的怀疑并被强迫进行体检。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.

我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功指导安全理事会的工作,这是一个非常关键的时期,在这一时期,外交必须展现出自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escarpin, escarpolette, escarre, escarrification, escarrifier, escarrotique, escaut, escavre, Eschara, eschare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语听说教程

De leurs doigts noueux mais néanmoins agiles, ces vieilles professionnelles de la tarte mêlent intimement ce corps gras à la farine jusqu’à obtenir une sorte de sable régulier.

这些老馅饼专业人士用他们那刺耳但又敏捷的手指,将这种脂肪物质与面粉亲密混合在起,直到他们获得种普通的酥皮。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est devant buckingham palace la résidence officielle des souverains britanniques, que s'achève cette émission consacrée au prince de galles, j'espère qu'elle vous aura permis de le connaître plus intimement.

是在白金汉宫前,英国君主的官邸,这献给威尔士亲王的计划结束,我希望它能让你更亲密解他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques moments après, on ouvrit la petite porte ; un homme entra ; la jeune femme courut le plus vite qu’elle put à sa rencontre ; ils se jetèrent dans les bras l’un de l’autre, s’embrassèrent tendrement et regagnèrent ensemble la maison.

会儿,小门开,进来男人,那青年女人就急忙向他迎上去。他们互相拥抱,亲密接吻,同回到屋子里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escient, esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接