有奖纠错
| 划词

Il ne lui a fallu que quatre ou cinq ans après la guerre pour achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les campagnes, et pour instaurer un système socialiste anthropocentrique à la coréenne exempt de toute exploitation ou oppression de l'homme par l'homme.

朝鲜人民在战后仅45年时间就完成农村城市的生产关系向社会主义生产关系的转变,确立一种朝鲜式的、以人类为中心的、人剥削人、人压迫人的社会主义制度。

评价该例句:好评差评指正

S'il faut reconnaître les effets bénéfiques que les migrations peuvent avoir sur le développement mondial, il est également important de réaffirmer la nécessité de créer des mécanismes adaptés et transparents pour canaliser les migrations de manière sûre, légale, humaine et ordonnée de manière à lutter contre les migrations clandestines et à ne pas créer de conditions favorables à la criminalité organisée et à l'exploitation des personnes.

在承认移徙可能对世界发展作出贡献的同时,还必须认识,需要建立透明的机制,以便安全、合法、富有人情味有条不紊地输导移徙,从而打击非正规移徙并防止为有组织犯罪人剥削人提供便利条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仿星器, 仿形, 仿形车床, 仿形刀架, 仿形法, 仿形机床, 仿形加工, 仿形切割, 仿形铣床, 仿形翼片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接