有奖纠错
| 划词

À Bruxelles, les ménages nombreux doivent attendre plus de huit ans pour accéder à un logement social.

在布鲁塞尔,人口家庭必须等待8年以上才能得到社会福利住房。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats, globalement positifs, ont montré que les conditions de vie des familles nombreuses s'étaient plus améliorées que celles des familles moins nombreuses.

总体调查结果是积极人口家庭生活人口较少家庭有较大改善。

评价该例句:好评差评指正

L'incidence de la pauvreté est supérieure en zones urbaines, parmi les minorités ethniques non serbes, les familles nombreuses et les personnes sans emploi.

贫困现象在城市地区较,主要分布在非塞尔维亚少数民族、子女和失业人口家庭中。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé également par le fait que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu sont désavantagées en ce qui concerne l'accès à ces logements sociaux.

委员会还以下情况表示关注:人口家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋件方面处于不利地位。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies seront axées sur l'intégration des femmes rurales dans les projets et programmes en cours et viseront à atténuer les difficultés des femmes ayant des familles nombreuses.

这些战略将着力于把农村妇女纳入实施和纲领,缓解人口家庭妇女重担。

评价该例句:好评差评指正

L'État facilite l'accès des ressortissants à la propriété et fournit un appui aux familles nombreuses et à faible revenu ainsi qu'aux personnes désavantagées, dont les orphelins, les handicapés et les personnes âgées.

国家为公民购买财产提供便利,并且为人口、收入低家庭件不利者,包括孤儿、残疾人和老年人,提供支助。

评价该例句:好评差评指正

“En plus des privilèges accordés par le Gouvernement, nous essayons d'améliorer les conditions de vie de ceux qui se réinstallent - en particulier les familles nombreuses - à l'aide de dons privés et de programmes humanitaires”, dit-il.

Amirkhanian说,“除了政府提供特权之外,我们还在私人捐助和人道主义方案帮助下,争取改善定居者社会状况,尤其是人口家庭社会状况”。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation joue un rôle clef dans la réduction de la violence à l'encontre des femmes et des filles mais, souvent, les familles nombreuses ont moins de moyens à consacrer à chaque enfant, les filles étant plus susceptibles d'en pâtir que les garçons.

于减少暴力侵害妇女和女孩行为起着关键作用,但人口家庭能用在每个孩子身上资源往往较少,女孩男孩更容易受害。

评价该例句:好评差评指正

La proclamation stipule que chaque personne a droit à une parcelle de terre pour y établir sa résidence, mais étant donné le nombre de demandes non encore satisfaites, la priorité est actuellement accordée aux familles nombreuses, les autres cas devant être réglés plus tard.

通告指出每个人都有权得到一块土地供其居住,但是由于要做事情很多,目前重点是人口家庭,其他问题留待以后解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions agricoles du nord du Bhoutan, le fils ou la fille d'une famille nombreuse qui se marie avec une personne dont la famille dispose de plus de terres mais de moins de bras ira souvent vivre dans cette famille et ne demandera ni ne recevra sa part d'héritage.

在一个典型不丹北部农业社区,当一个人口家庭与一个土地较但劳动力少家庭联姻时候,前者家庭哥哥或姐姐就会搬到后面这个家庭,而不要求、也不会得到家庭土地份额。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de la composition des ménages est un second facteur qui peut entraîner des situations de pauvreté au travail : les familles monoparentales et les familles nombreuses sont particulièrement exposées à la pauvreté au travail à l'inverse des ménages dans lesquels il y a deux revenus ou peu d'enfants à charge.

家庭组成变化是导致工作贫困局面第二个因素:单亲家庭人口家庭特别容易导致工作贫困;反之,有两份收入或抚养子女少家庭则不易出现工作贫困局面。

评价该例句:好评差评指正

Si tous ces éléments sont réunis et qu'une société qui fait une large place à l'enfant et à la famille voit le jour, il est probable que l'Europe du Nord et la France feront école dans le reste de l'Europe et que les familles légèrement plus nombreuses qui caractérisent ces pays commenceront à apparaître ailleurs.

如果做到这一点,并因此建立了有利于儿童和家庭社会,北欧和法国经验很可能推广到欧洲其他地方,结果是可能出现这些国家特有人口家庭

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont déjà pris des mesures en ce sens, par exemple en attribuant des logements prioritaires aux familles nombreuses ou multigénérationnelles, en aménageant des horaires souples pour les mères qui nourrissent un enfant, en offrant des primes ou des avantages fiscaux, en subventionnant la garde d'enfants ou en accordant des abattements d'impôt plus grands pour enfants à charge.

一些国家已经采取措施给予鼓励,如在住房上优先照顾人口、几代同堂家庭,给母亲灵活时间哺乳婴儿、现金和财税鼓励、儿童照看补贴,和在所得税方面增加儿童减免等。

评价该例句:好评差评指正

Ils subissent aussi une dégradation physique : d'une part les sociétés en charge de l'habitat social doivent faire face à des problèmes croissants de recouvrement des loyers du fait que se concentrent dans leurs immeubles les populations les plus pauvres ; d'autre part, la norme spatiale conçue pour les familles autochtones s'avère inadaptée pour des familles souvent nombreuses issues de la migration, ce qui amène une sur-utilisation des appartements et une occupation spontanée non prévue et agressive des espaces communs.

这些建筑群也经受了一种自然降级:一方面,负责社会住房公司必须应征收房租日益严重问题,因为在这些大楼里居住都是些最贫困居民;另一方面,为本地人家庭设计空间标准显得不符合来自移民通常是人口家庭需要,从而导致公寓超负荷使用,以及自发无序挤占公用空间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dufour, dufrénibéraunite, dufrénite, dufrenoysite, Dufresne, Dufresny, duftite, Dufy, duganite, dugazon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors pour moi, les trois elles étaient inutiles, inintéressantes. Voilà. Ça stigmatise un peu une partie de la population. Ça aide pas les familles. Je pense qu’un travail de proximité, c’est beaucoup beaucoup plus intéressant que des simples vidéos.

所以对我来说,这三个都是无用,无趣微污名化了一部分人口家庭没有帮助。我认为近距离工作比简单视频有趣得

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duit, duitage, duite, duiter, Dujardin, Dukas, Dulac, dulçaquicole, dulçaquiculture, dulcifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接