有奖纠错
| 划词

Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.

作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现膨胀式发展。

评价该例句:好评差评指正

La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.

而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.

受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的不断膨胀

评价该例句:好评差评指正

Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.

膨胀和随之而来的移民往往会破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.

靠海,但膨胀,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.

评价该例句:好评差评指正

Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.

定居点的地理分布严重制巴勒居民区的增长,加剧膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒民经济和社会发展的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.

事实上,贫困是通货膨胀状态下脆弱的群,因为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.

我们国家是世界计划生育运动的一部分,由于世界膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.

尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了类生活,赡养着由于大规模生产导致的急剧膨胀

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.

后,我谨重申,30亿民——即世界的一半——生活在赤贫之中,而且仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.

迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数难以企及。

评价该例句:好评差评指正

En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.

亚洲及太平洋粮食需求增加是因膨胀和生活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物均消费量增加。

评价该例句:好评差评指正

Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.

方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域特点,一个极端是老龄化和生育率低,另一极端是年轻膨胀

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.

政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻带来的机会;妥善处理由移民引起的大规模流动问题,为城市膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.

一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.

居民点的生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫生状况;膨胀及民众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比基尼链霉菌, 比基尼泳装, 比及, 比吉纳舞, 比价, 比肩, 比肩继踵, 比较, 比较(请), 比较的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3

Une population asphyxiée face à une inflation de plus de 170%.

面对超过 170% 膨胀感到窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Cela représente une inflation de 6,47 %, inflation supérieure à celle du reste de la population, qui s'établit à 4,5 % sur un an en juin 2023. Les factures flambent pour tout le monde.

这意味着膨胀率为 6.47%,高于其他膨胀率,截至 2023 年 6 , 一年内膨胀率为 4.5%。 每个人账单都在飙升。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接