有奖纠错
| 划词

Dieu, c’est la plénitude du ciel ;l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

上帝是天上饱和,爱是人间饱和。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, le gouffre qui sépare riches et pauvres continue de se creuser.

与此同时,贫富人间鸿沟在继续扩大。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés et les guerres civiles sont des drames humains qui génèrent l'extrême pauvreté.

武装冲突和内战是人间悲剧,可以造贫困。

评价该例句:好评差评指正

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间距离在缩短,通讯和信息流通都是在第一时间进行

评价该例句:好评差评指正

La contamination directe inter-humaine a aussi été décrite.

亦见人间直接传染描述。

评价该例句:好评差评指正

Sa ferme résolution d'encourager la réconciliation entre les Timorais est tout aussi admirable.

他旨在促进帝汶人间和解坚定决心也令人敬佩。

评价该例句:好评差评指正

La Société est situé dans le célèbre Fairyland sur la terre près du Pavillon Penglai.

本公司位驰名中外人间仙境蓬莱阁附近。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois, il y avait une légende sur Chang'e .

从前,人间有个关嫦娥传说。

评价该例句:好评差评指正

Le drame humain qui se déroule dans la bande de Gaza est dantesque.

加沙地带人间悲剧如同出自但丁手笔。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近历史充斥着巨大人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il frappe aveuglément et est à l'origine de tragédies humaines d'une ampleur sans égal.

它是肆无,造了空前规模人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Des souffrances humaines énormes ont suivi.

随后出现巨大人间痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également insister sur la nécessité d'aborder la question du drame humain que vit le peuple afghan.

我们必须强调解决阿富汗人民人间悲剧必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau de la guerre a emporté de nombreuses vies et causé une souffrance humaine indicible.

战争祸害夺走了许多人生命,造人间苦难罄竹难书。

评价该例句:好评差评指正

Hiroshima et Nagasaki ont été des tragédies humaines et nous ne devons jamais accepter qu'elles se reproduisent.

发生在广岛和长崎人间惨剧永远不许重演。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le degré de destruction varie, le dénominateur commun est la souffrance humaine qui en résulte.

尽管破坏程度可能有所不同,但共同点最终是所带来人间痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur phénoménale des ravages et des souffrances humaines nous pousse à nous interroger sur les limites des capacités de l'humanité.

它造毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑人间苦海是否有边。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie est pleinement consciente des souffrances et des pertes causées par l'emploi irresponsable et aveugle des mines antipersonnel.

土耳其充分认识到不负责任和滥用杀伤人员地雷所造人间痛苦与伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment

相处是多么难啊,我亲爱天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱人间

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui aident l'UNITA à poursuivre le combat sont également coupables de la perpétuation de la tragédie humaine en Angola.

那些协助安盟继续战斗人对在安哥拉犯下人间悲剧也同样有罪责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis, prote, protéagineux, protéase, protecteur, protection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Un rendez-vous en français, c'est pas nécessairement romantique.

法语中约会不一定是情

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lui aussi, comme Cottard, sentait un besoin de chaleur humaine.

他也和柯塔尔一样,感到需要温暖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Celui qui sait cela voit toute l’ombre.

能够回答些问题,他就会看透黑暗。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et d'ailleurs quand on utilise le mot rencard, c'est plutôt rendez vous amoureux.

此外,当我们rencard,主要是爱约会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Dieu, c’est la plénitude du ciel ; l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

上帝是天上饱和,爱是饱和。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un siècle avant Manet, Fragonard idéalise la rencontre entre amants aristocrates dans la nature.

在马奈出现一个世纪前,弗拉戈纳尔通过自然景观,将贵族情会面理想化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

À plus d’outrage, on sent le Dieu.

受尽侮辱莫过于上帝。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Je ne vois pas qu’un loup s’immole au bonheur d’un autre loup. Restons donc dans la nature.

我从来没有见过一只狼为另一只狼幸福而牺牲它自己。我们还是游戏好。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Si c'est un film rigolo qui fait rire, il traite sérieusement le problème des relations entre parents et enfants.

如果说是一搞笑滑稽电也确实深刻讨论了父母和孩子两代代际关系问题。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Où qu'ils soient dans le monde, ces orfèvres du goût enrichissent notre terroir.

不论在世界上哪个地方,些追求至味厨师都丰富了我们风土。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Qui pouvait affirmer en effet que l'éternité d'une joie pouvait compenser un instant de la douleur humaine ?

其实谁又能肯定说,永恒欢乐可以补偿痛苦?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.

所有一切沐浴在热烈阳光里,给一种天堂感觉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès enleva avec précaution la terre, et reconnut ou crut reconnaître tout cet ingénieux artifice.

唐太斯小心地扒开泥土,看出了或他自以为看出了个巧妙杰作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Chaque fois que le vent souffle, il emporte plus de rêves de l’homme que de nuées du ciel.

微风吹走梦幻常多于天上白云。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

En vous attendant dans ce véritable paradis tropical, je savoure une rafraîchissante noix de coco.

我在个热带天堂里等待大家,还美滋滋地喝了一个椰子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Voilà donc cet enfer sur la terre, dont je ne pourrai sortir !

儿就是进去就出不来那座地狱了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Si le guet-apens n’existait pas, on l’y eût inventé.

种地方,即不曾有过绑架暴行,也会有创造出来

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Huit nouveaux cas humains de H7N9 ont été rapportés mardi dans trois provinces chinoises.

周二,中国三个省份报告了八例新H7N9病例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans cet hôtel 4 étoiles, la nuit en chambre double coûte entre 120 et 150 euros.

家四星级酒店,双一晚价格在 120 至 150 欧元之间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Jamais cette prétention d’en bas qu’on appelle le droit des rois n’avait nié à ce point le droit d’en haut.

们称为王权妄念也从没有把上界权否认到如此程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


protège, protégeable, protège-cahier, protège-dents, protège-matelas, protéger, protège-radiateur, protège-slip, protège-tibia, protegulum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接