有奖纠错
| 划词

Son jupe dépasse de sa robe.

她的连衫下面露出来来了。

评价该例句:好评差评指正

Son jupon dépasse de sa robe.

她的连衫下面露出来了。Son jupon dépasse. 她的露出来了。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.

下面突出说明了这些挑战汲取的各项主要教训。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre consacré ci-après à la République de Corée contient des témoignages à ce sujet.

下面关于大韩民国的告所载的某些证据中可以看出来。

评价该例句:好评差评指正

Baissez-vous et passez par-dessous.

请弯一下腰, 下面过去。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après quelques questions auxquelles les experts pourraient répondre, dans l'optique de leur propre pays, dans leurs communications.

下面是专家们在编写文件时可其本国的角度探讨的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们电线和屋檐下下面穿过。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, nous proposons ci-après une première approche de la question des éléments constitutifs du crime d'agression dans son principe.

因此,下面准备做一些探性的努力,概念上对侵略罪的要件进行考虑。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela ressort des statistiques reproduites plus loin, la charge de travail du Tribunal international pour le Rwanda est extrêmement lourde.

下面所列统计数字可明显看出,卢旺达国际刑事法庭的工作量是极为沉重的。

评价该例句:好评差评指正

Note : Le Groupe des 77 a proposé d'inclure des éléments du paragraphe 83 dans un nouveau paragraphe 83 bis libellé comme suit

77国集团建议把对第83段的最后部分“落实倡议”移到下面的83之二新段文中。

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir plus loin dans la section C, les différences de méthodes et de définitions entre organisations sont nombreuses.

下面C节可以看到,在使用的方法和定义方面,在某些组织之间存在着许多差异。

评价该例句:好评差评指正

Comme il apparaît à la Figure ci-après, le plus grand groupe, 395 personnes, est celui de personnes âgées de 19 à 25 ans.

下面数字可以看出,最大一组395人,由19-25岁这一年龄组的人组成。

评价该例句:好评差评指正

Des réponses ont été reçues de l'Égypte, de la Fédération de Russie et du Qatar et sont reproduites ci-dessous dans la partie III.

埃及、卡塔尔和俄罗斯联邦收到了告全文载在下面第三节内。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés à la pauvreté appellent des solutions issues de la base, mais s'appuyant sur des politiques et institutions appropriées émanant du sommet.

“贫困问题的解决办法必须来自下面,但需要上面采取适当政策和机制予以扶持。

评价该例句:好评差评指正

Dans un rayon de plusieurs dizaines de kilomètres, l’éruption du volcan indonésien Mérapi, qui a débuté le 26 octobre, a tout enseveli sous des centimètres de cendres.

10月26号开始喷发的印尼默拉皮火山将方圆几十公里的范围内的一切都埋在数厘米厚的火山灰下面

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Service ont d'ailleurs gagné en efficacité comme l'illustrent les données mises à jour ci-après sur les accidents du travail (dommages corporels, décès et indemnisation).

而且,下面关于工伤、死亡和伤害赔偿的最新数据上可以看出这些执法活动的结果有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.

政府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合会下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。

评价该例句:好评差评指正

Vue d’une passerelle de la gare maritime, en dessous se trouve la gare ferroviaire. En face, l’île de Penang où nous avons commencé notre voyage après notre arrive à KL.

客运码头的人行桥上看过去,下面是火车站。对面是抵达吉隆坡后马来西亚的首站-槟榔屿。

评价该例句:好评差评指正

La revue technique du calibre 861 préconise de commencer par les pièces se trouvant sous le cadran, c'est à dire le mécanisme de remise à zéro du compteur des heures.

861机芯技术手册上推荐面盘下面开始拆卸,也就是码表小时计数清零装置。

评价该例句:好评差评指正

La condition des hommes et des femmes philippins laisse encore à désirer dans de nombreux domaines, comme il ressort de la discussion des articles suivants de la Convention sur les femmes.

下面关于妇女公约各条款的讨论中可以看到,在许多领域,菲律宾妇女的条件和状况同男子依然存在着差距。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choisisseur, Choisy, choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie, cholalurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un ruisseau noirâtre passait dessous. Ce ruisseau se dégorgeait dans la Seine.

一股黑水流出,泻入塞纳河。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

积水坑是个十米深渗井,里积满了水,发出淤泥潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’en bas, à la réverbération de la torche enfouie dans les pavés, on apercevait cette tête vaguement.

望去,单凭那围在石块中间火炬光是看不清那人头

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.

柽柳、山茂和高大橡胶树形成一个拱门,清澈红河流过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, selon sa coutume toutes les fois que la Thénardier élevait la voix, sortit bien vite de dessous la table.

珂赛特每次听到德纳第大娘提高了嗓,总赶忙钻出来,现在她也照例赶忙钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Ils sont passés sous les barbelés. Nous aussi, on est passés par dessous.

他们铁丝网穿过去了。我们也穿过去

评价该例句:好评差评指正
深渊呼唤

Qu'on continue à tupoker pendant que cela coule de ce en dessous ?

继续装逼趁这东西流出来吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fenêtres, on voyait les couples tourner, entre les feuilles, auxquelles les lanternes pendues aux branches donnaient un vert peint et cru de décor.

人们里望得见一对一对在绿叶间打着转,树枝上悬挂着灯笼射出光线映衬在深绿色背景上和人群中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Par malheur, on ne pouvait clore de même la baie de la cuisine, dans le sous-sol, une baie inquiétante où rougeoyaient les feux des casseroles et de la broche.

可惜,无法关上底层厨房窗户,这个令人不安窗口里可以看到正在大锅和烤肉扦熊熊燃烧着火焰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, les jours de débine, elle avait décousu le matelas, où elle prenait des poignées de laine, qu’elle sortait dans son tablier et vendait dix sous la livre, rue Belhomme.

起初,手头上实在没钱花里,她万般无奈地床垫里抽出几把羊毛,藏在自己围裙,拿到俊街去,每磅卖上十个铜币。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Merlin a donc deux ans, Il mesure 42cm de long, 30cm de haut, il est noir au-dessus, blanc en-dessous, grandes chaussettes à l'arrière, petites à l'avant, moustaches blanches, yeux kakis, comme moi.

梅林两岁了,她身长42厘米,高30厘米,它看是黑色看是白色,后爪上像穿了白色长袜,前爪是短袜,白色,卡其色眼睛,和我一样。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Lorenzo s'était accoudé au balcon de son bureau. Le mégot de sa cigarette dégringola dans la rue en contrebas. Il le regarda rouler jusqu'au caniveau, referma les fenêtres et décrocha son téléphone.

在办公室里,洛伦佐双肘撑在阳台栏杆上。烟头嘴里滑落到街道上。一直看着烟头滚进了排水沟里,洛伦佐才关上了窗,拨通了电话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il jeta la pierre dans le réverbère dont la vitre tomba avec un tel fracas que des bourgeois, blottis sous leurs rideaux dans la maison d’en face, crièrent : Voilà Quatre-vingt-treize !

他拿起石头往路灯砸去,灯上玻璃掉得一片响,住在对几个资产阶级窗帘伸出头来大声说:“九三年那套又来了!”

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

En plein soleil, un vieux château s'élevait entouré de fossés, et au pied des murs poussaient des bardanes aux larges feuilles, si hautes que les petits enfants pouvaient se tenir tout debout sous elles.

太阳光正照着一幢老式,它周围流着几条很深小溪。墙角那儿一直到水里,全盖满了牛蒡大叶。最大长得非常高,小孩简直可以直着腰站在

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ils ne se pressaient pas, ils entendaient sonner lentement ses bottes, le long de la boutique, dans la rue noire et vide, sans pour cela hasarder leurs nez hors de la couverture.

嘿!他们俩人才不着急呢,也毫不惊慌,他们能听得到布瓦松沿着店铺走过,在那黑暗而空无一人街道上,传来他靴撞击地声响,这一切不会使他们脑袋暖融融被单伸出来。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语中级

Bonjour. Un terrible accident vient de se passer sur l'autoroute A9, à côté de Nîmes, entre un camion et cinq voitures : l'accident a fait un mort et onze blessés. Sur place, notre journaliste, Jérôme Duchamp.

大家好,在尼姆附近A9高速公路上刚刚发生了一起严重交通事故。事故涉及一辆大卡车和5辆小轿车。事故目前已造成1死11伤。请听记者Jérôme Duchamp事故现场发来报道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Victurnien quelquefois la voyait passer de sa fenêtre, remarquait la détresse de « cette créature » , grâce à elle « remise à sa place » , et se félicitait. Les méchants ont un bonheur noir.

维克杜尼昂夫人有时看见她她窗走过,看出了“那家伙”苦难,又想到幸而有她,“那家伙”才回到“她应有地位”,她心里一阵高兴。黑心人自有黑幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholécystogramme, cholécystographie, cholécystokinine, cholécystolithotripsie, cholécystopathie, cholécystopexie, cholécystoptose, cholécystorraphie, cholécystostomie, cholécystotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接