Elle m'a écrit que son fils serait rentré de Paris quand je recevrais sa lettre.
她已经写信,当收到她的信的时候,她的儿子已经巴黎回来了。
J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
最近遇到一位巴黎回来的朋友。
Oui, je rentre juste de Paris.
是的,刚巴黎回来.
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些阿鲁沙回来以后被杀害的证人。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 在塔那遇见的那位刚法国回来的女士,就住在这座城市。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
他盼望他的阿姨快点法国回来,给他带很多吃的和玩的。
C'est pourquoi, je voudrais que nous réfléchissions aux observations de M. Zannier, qui vient d'arriver du Kosovo.
因此,希望大家认真想想刚科索沃回来的赞尼尔先的看法。
Cela dit, un État membre recevant une assistance financière du FMI peut néanmoins avoir un comportement illicite.
话说回来,基金组织获得财政援助的成员仍然可以事不法行为。
Je voudrais ajouter que, sur le chemin du retour, l'équipe a rencontré le Ministre des affaires étrangères espagnol.
想补充说,在该区域回来的路上,代表团会见了西班牙外相。
Un participant du Sénégal a indiqué que son pays abritait quelque 57 000 réfugiés, dont beaucoup installés de longue date.
一位塞内加尔参加活动回来的人指出,塞内加尔现在大约有57,000难民,他们许多已经在那居住了很长时期。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着把妇女每日家务中解放出来,把失去的时间和机遇补偿回来。
Il revient de Pristina, observant, sauf erreur de ma part, que le Kosovo est aujourd'hui une société profondément ségrégationniste.
他刚什蒂纳回来,他认为科索沃现在是一个严重隔离的社会,如果说错了请指正。
Les demandes d'extradition des trois autres défendeurs néo-zélandais sont en cours d'examen et leur procès devrait se tenir ultérieurement.
将另3名被新西兰引渡回来的要求正在处理中,可能在稍后日期对他们进行审判。
Merci de ta bonne letter qui nous a fait chaud au Coeur en nous apportant un peu de ta présence.
谢谢你的来信,让们心感到了温暖,也让们了解的你的一些现况,Dominique 和Jean-Louis也不回来,新年不像们预想的那样热闹。
Parallèlement à ces promotions annuelles de brillants technocrates revenus de l’étranger, le Maroc investit à peine dans l’éducation de masse.
尽管每年都能吸收国外回来的优秀的技术人才,政府在基础教育上的投资却微乎其微。
Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.
蒙山带回来的羊头骨和陶土罐,暗花布做背景。
Je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans.
刚成功湖那举行的一个纪念仪式上回来,60年前联合国就是在那开会的。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui vient de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque reçoit l'Email.
这时,在佩皮尼昂,一位寡妇刚刚因为心脏病而去世的丈夫的葬礼回来,并收到了这封邮件。
Aujourd'hui, de retour d'un voyage au Maroc, je rentre chez mes parents et je leur demande s'ils ont reçu mon e-mail.
今天,摩洛哥旅游回来,问的父母有没有收到摩洛哥发给他们的E-mail。
Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.
国际社会,尤其是安全理事会有义务约束沙龙先,将他悬崖的边缘拉回来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce matin de novembre vers dix heures, Mme Peycresse rentrait tranquillement du marché.
这时是11月,早上快10点的时候,Peycresse静静的从市场回来。
Bien. Et à votre retour d'Italie, vous avez fait quoi ?
好,您从意大利回来的时候,都做了些什么?
Bonjour, Paul. Quand es-tu revenu de France ?
您好,保罗。你什么时候从法回来的?
Elle vient des magasins et elle a des sacs dans les mains.
她从商店回来,她手中拿着一些的袋子。
Ah ! ce sera le nouveau chien que M. Galopin a rapporté de Lisieux.
“啊,是了,准是加洛班先生新近从里瑟欧带回来的那条狗。”
Et puis ils me font souvent la tête si je rentre trop tard de la discothèque.
还有当我从舞厅回来的太晚时,他们也会不高兴。
Ceux qui revenaient des cinémas de la ville arrivèrent un peu plus tard. Ils semblaient plus graves.
从城里电影院回来的人到得稍微晚些。他们显得更庄重些。
Il y a une fille sous ta douche, et ta meuf rentre de son séminaire ce matin.
你浴室里有个女生,而你女朋友今天早上就会从研讨会回来的!
J'suis remonté par la fenêtre d'où tu m'a jeté
我从你扔我的窗户爬回来了。
Si Charles fût arrivé du fond des Indes, il eût donc retrouvé les mêmes personnages et les mêmes intérêts.
要是夏尔忽然从印度跑回来,他可以发见同样的人物与同样的利害冲突。
Cette conversation se passait sur le haut du perron. Bertuccio fit un pas pour descendre la première marche.
这一番谈话是站在台阶上说的,从台阶上跨下几级石阶便是马车的跑道。贝尔图乔正要走开,伯爵又把他叫了回来。
Ce courageux Français est parvenu à vous arracher au grief de la mort.
这位勇敢的法人成功地把你从死亡的边缘拉了回来。
Un Français, de retour de Syrie, a été arrêté.
一名从叙利亚回来的法人被逮捕了。
C'est ce qu'affirme un évêque français de retour de la région.
这是法一位刚从该地区回来的主教的说法。
De ce début qui manquait à mon enfance, les effluves me reviennent.
从我童年缺失的开始,那些气息又回来了。
Tu ne reviendras pas du fond des roches.
你不会从岩石的深处回来。
Moi, cette sensation-là, c'est celle que j'ai quand je reviens d'une sortie hors du corps.
我这种感觉就像是从出体经历回来时的感觉。
Or, il y a 6 mois, je suis revenue d'un an d'expatriation en Sicile, à Palerme.
或者,六个月前,我从西西里的巴勒莫结束了一年的海外生活回来了。
Oui, je reviens du château Saint-ange.
是的,我刚从圣天使城堡回来。
Philippe Cadet : Non, Isabelle n'est pas revenue de son rendez-vous.
菲利普·卡德:不,伊莎贝尔没有从她的任命回来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释