有奖纠错
| 划词

1.Le consensus est essentiel à une telle instance, car il permet de faire en sorte que chaque pays se sente en mesure d'examiner chaque proposition à la lumière de ses intérêts spécifiques en matière de sécurité.

1.协商一致模式对这一重要的论坛至关重要,它确保各国能够从容不迫地根据自己具体的安全利益研究

评价该例句:好评差评指正

2.Compte tenu de ce qui précède, ma délégation estime que le Conseil de sécurité doit néanmoins prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ATNUTO de mener à bien son travail, sans avoir à agir à la hâte, ce qui pourrait menacer l'avenir de l'administration naissante au Timor oriental.

2.于以上所述,我国代表团认为安全理事会应采取必要步骤以使东帝汶过渡当局能够从容不迫地顺利完成其工作,操之过急可能会危及新立的东帝汶行政当局的未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Raoux, rap, rapace, rapacité, râpage, rapaiser, rapakivi, rapakivique, rapakivite, rapakiwi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Le professeur McGonagall lança à toute la classe un regard appuyé.

麦格教授从容不迫地打量着全班同学。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

2.Ce répit, qui se prolongeait, était signe que le gouvernement prenait son temps et ramassait ses forces.

这种漫长的沉寂状态说明政府正在从容不迫地集结力量。

「界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Bouteloup, avec la tranquillité d’un homme qui est chez lui, fouilla le buffet, cherchant le pain.

布特鲁像在自己家里一样,从容不迫地在食橱里翻找面包。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

4.En 1833, il y a cent ans, on ne pratiquait pas le mariage au grand trot.

在一八三三年,一百年以前,人们举行婚从容不迫的。

「界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Ils apportaient ainsi au cœur même de l'épidémie, Une distraction salutaire qu'on était tenté de prendre pour du sang-froid.

因此,在鼠疫的高峰期,他们也显得心不在焉,这种对健康有的心不在焉很容易被误认作从容不迫

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

6.En finale aujourd'hui, elle a pris son temps pour immobiliser son adversaire slovène.

在今天的决赛中,她从容不迫地制服了她的斯洛文尼亚对手。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Ils prirent un air réservé et poli pour dire qu'il s'agissait de renseignements et partirent, posément, dans la direction qu'avait prise Cottard.

他们以谨慎而的态度说,是想了解情况,随即朝柯塔尔逃走的方向从容不迫地走了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

8.Des terrasses toujours bien occupées début octobre et des clients qui prennent le temps, jusqu'à la nuit tombée, comme ces Norvégiennes.

- 十月初露台总是很繁忙, 顾客们像这些挪威人一样从容不迫,直到夜幕降临。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l'hilarité de ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.

另外两个人始终留在窗口,看见陌生人那副从容不迫蔑视讥讽的态度,笑得更厉害了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Girard passa sa blouse neuve, noua son mouchoir autour des abricots, et marchant à grands pas lourds dans ses grosses galoches ferrées, prit tranquillement le chemin d’Yonville.

吉拉尔穿上了新工装,用手帕包住杏子,还打了一个结,换上他的木底大钉鞋,迈开沉重的大步子,从容不迫地走上了去荣镇的路。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

11.On le sait, E.Macron aime prendre son temps, refuse de céder à la pression et son emploi du temps est très chargé jusqu'à la fin juin.

众所周知,马克龙喜欢从容不迫,不屈服于压力, 直到6月底他的日程都非常繁忙。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

12.Le vainqueur des élections du 1er novembre a pris son temps, mais il a annoncé cette coalition déjà présentée comme la plus à droite de l'histoire du pays.

11 月 1 日选举的获胜者从容不迫,但他宣布这个联盟已经成为该国历史上最右翼的联盟。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

13.Contrairement à ceux qui recherchent toujours l'excitation et passent leur vie à la poursuivre, tu apprécies et savoures la paix et la tranquillité, et tu préfères prendre ton temps dans tout ce que tu fais.

与那些总是寻求刺激并终其一生追求它的人不同,你欣赏并享受和平与宁静,并且你更喜欢从容不迫地做任何事情。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


râpé, râper, râperie, rapetassage, rapetasser, rapetasseur, rapetissement, rapetisser, rapetissure, râpette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接