有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令人作臭气。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.

必须指出,接受以色列官员对他针对人民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”令人作重复声明。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作臭味。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制住发表了令人作发言,为礼貌起见,仅指出这些言论与本会堂是相宜和相称

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.

今天,当世界上大多数家都认识到气候变化和生态破坏威胁到生存时候,格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进行侵略令人作表演。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.

秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联令人作狂言所作反应中明确地指出,人会理解联立场表达了联所有会员意志。

评价该例句:好评差评指正

Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.

《报告》中令人作赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内下属地方行政机构一个独立经济属性而必正式加以承认。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.

人民从支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本平等与正义原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等令人作和肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.

占领代表在官场上可以力图为其非法和道德行为辩解,但是能容忍和令人作是他居然指教会员做些什么并将占领描绘成遵守和奉行际法及爱好和平家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话总机, 电话总机话务员, 电荒, 电汇, 电汇偿付, 电汇汇率, 电汇票, 电火花, 电火花发生器, 电火花加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

伏尔泰认为吸血鬼流行是对理性侮辱,是令人作呕蒙昧主义回归。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Youssef ? C'est dégueulasse que tu sois viré de l'affaire.

优素福?你被解雇是令人作呕

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Lâchez-nous donc le coude, avec votre politique ! cria le zingueur. Lisez les assassinats, c’est plus rigolo.

“别谈论那令人作呕政治了!”着说,“念念那些凶杀案消息,倒还有些奇妙之处。”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ils se font écraser par des vieux milliardaires dégueulasses, qui se croient tout permis.

- 他们被令人作呕老亿万富翁压垮,他们认为他们被允许一切。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.

每到清晨,起码在头几,一种令人作呕浓烟笼罩着东城街区。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ; mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.

福克先生接受了他推荐,要了一盘兔子肉,仔细地品尝了一番。虽然兔肉里加了五香佐料,可是福克先生还是觉得有一股令人作呕怪味。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.

罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好那间令人作呕房中渡过新婚之夜实在太滑稽。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Quand on porte à l'Inde, on imagine souvent des choses un peu naze, genre les petites graines dégueux qu'ils donnent à la fin des repas.

当我们带到印度时,我们经常会想象一些事情,比如他们在饭菜结束时给出令人作呕小种子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a répété : — Que nous veulent les écrivains avec ce révoltant patois ? l’argot est odieux ! l’argot fait frémir !

“这些作家写出了这种令人作呕俗话,他们究竟想要我们怎么样?黑话太丑了!黑话使人听了毛骨悚然!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.

哈利把门推开了。一股令人作呕臭味扑鼻而来,他们只好撩起衣服挡住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Non, je ne suis pas plus difficile qu’une autre, j’ai touché à du linge bien dégoûtant dans ma vie ; mais, vrai, celui-là, je ne peux pas.

我不是个难相处女人,我平生摸过不少令人作呕脏衣服;但是,老实说,她衣服,我实在不情愿洗。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染了反对派候选人, 后者在土耳其近 400 万叙利亚人支持下做出了令人作呕高人一等。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Peut-être pourrait-elle se décrire si l’on inventait un procédé pour évaluer les quantités élémentaires et nauséabondes qu’y jettent les atmosphères catarrhales et sui generis de chaque pensionnaire, jeune ou vieux.

老老少少房客特有气味,跟他们伤风气味合凑成令人作呕成分,倘能加以分析,也许这味道还能形容。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Pourtant, elle fit de nouveau un pas. Et elle dut reculer. Ce n’était pas possible, la dégoûtation était si grande, l’odeur devenait telle, qu’elle se serait elle-même mal conduite dans ses draps.

然而,她又向前迈了一步,但又不得不退却了。晦!那简直不可能!令人作呕气味能熏倒人。她如果睡进被子,那气味会让她也醉了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电机的应用, 电机放大机, 电机放大器, 电机工程, 电机工程的, 电机台, 电机系, 电机消音器, 电机油, 电机制动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接