有奖纠错
| 划词

Cette approche permettrait notamment d'exclure des indicateurs et objectifs budgétaires les entreprises publiques gérées commercialement.

这个方法可以不考虑商业经营的国营企业的指标和预算目标。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, le secteur de l'énergie relevait du secteur public et ne fonctionnait pas selon des critères commerciaux.

能源部门历来是公有的,而不是商业运作的。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur demandons de le faire différemment.

我们要它们不同从事商业

评价该例句:好评差评指正

Près de 2 milliards d'habitants des pays en développement n'ont pas accès à des formes modernes d'énergie commerciale.

发展中国家有将近20亿人口无法利用现代商业的能源。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est demandé quelle était la meilleure manière de conclure les travaux relatifs aux indicateurs de fraude commerciale.

委员会审议了如何最佳完成商业欺诈指标方面的工作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le cessionnaire doit agir de manière commercialement raisonnable lorsqu'il dispose de la créance (voir la recommandation 128).

此外,受让人在处分应收款时必须商业行事(建议128)。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) considère que l'expression « de manière commercialement raisonnable » manquait de clarté et n'était pas traitée avec précision dans le commentaire.

McCreath女士(联王国)说,“商业”一语含义不清,评注未详细论及。

评价该例句:好评差评指正

Si le bien grevé peut être séparé, le créancier garanti ne devrait pouvoir disposer de cette quantité que de manière commercialement raisonnable.

如果设保资产能够分离出来,有担保债权人只能商业处分这一分离出来的部分。

评价该例句:好评差评指正

Il doit le faire de manière commercialement raisonnable, et le prix obtenu à la vente du document sera affecté au paiement de l'obligation garantie.

对该单证的处分必须商业进行,出售单证所得的价款将用于清偿附担保债务。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle conception permet d'exclure les entreprises publiques à but lucratif des indicateurs et des objectifs financiers et rend plus transparent le traitement comptable des partenariats public-privé.

这种方法允许把商业运作的公共企业排除在财政指标之外,并且澄清了公共――私营伙伴关系的会计待遇。

评价该例句:好评差评指正

Un moyen auquel a recours le Département de la sûreté et de la sécurité, est de souscrire un abonnement à une base de données privées sur la sécurité.

安保部通过订阅一个商业的安全数据库,就此问题支助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet de l'OIT, des activités ont été menées pour sensibiliser l'opinion à la nécessité de criminaliser l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales.

在劳工组织这个项目的框架内,为高公众的意识开展了一些活动,使他们认识到,把商业对儿童进行性剥削的行为按刑事罪论处具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, on ne peut, conventionnellement, modifier l'obligation du créancier garanti d'agir d'une façon commercialement raisonnable et de bonne foi ou y déroger (voir par. 10).

无论如何,协议不得修改或放弃有担保债权人商业诚信行事的义务(第10段)。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ils ne permettent généralement pas que l'obligation du créancier d'agir de bonne foi et de manière commercialement raisonnable fasse l'objet d'une renonciation (voir la recommandation 129).

例如,这些国家一概不允许债权人放弃商业诚信行事的义务(建议129)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la formation et le transfert de connaissances devraient être encouragés puisque, tout compte fait, les partenaires locaux sont appelés à exploiter ces réseaux selon les lois du marché.

另外,可能需要采取奖励措施,鼓励培训和知识转让,因为地方伙伴最终应该能够商业运作这些系统。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence que les droits soient exercés d'une manière commercialement raisonnable visait à faire en sorte que le créancier garanti agisse en intelligence avec le marché lorsqu'il liquiderait la garantie.

要求商业执行这些权利,目的是确保有担保债权人在对抵押品进行清算时必须密切注意市场情况。

评价该例句:好评差评指正

Hormis l'obligation d'agir de bonne foi et d'une façon commercialement raisonnable, le constituant et le créancier garanti peuvent, après la défaillance du premier, déroger aux autres obligations visées dans le présent chapitre.

除了本着诚信和商业行事的义务外,设保人和有担保债权人可以在设保人违约后放弃本章所述其他义务。

评价该例句:好评差评指正

Une fois le terrain commercial aplani selon ces grandes lignes, la dynamique du secteur privé peut commencer à nourrir la généralisation de systèmes utilisant les énergies nouvelles dans les villes du monde entier.

一旦商业领域这些变得公平,私营部门便可以开始在全世界的城市促进新能源系统的扩张。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de concentration modifiera les conditions de concurrence pour ce qui est du transport maritime proprement dit et permettra aux compagnies qui resteront de réaliser les investissements nécessaires en matériel et d'exploiter celui-ci de façon rentable.

此种侧重将进一步改变海运的竞争环境,并使余下的公司能够硬件所需的必要投资,并且商业可行的使用这些硬件。

评价该例句:好评差评指正

S'il est facile d'isoler le bien grevé, le créancier garanti disposant d'une sûreté réalisable sur une partie seulement du bien devrait pouvoir isoler la partie sur laquelle porte sa sûreté et en disposer d'une manière commercialement raisonnable.

如果担保资产易于分离,则只对该财产的一部分享有可执行担保权的有担保债权人可将其享有担保权的那部分财产分离出来并且只能商业对其加以处分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


题额, 题海, 题花, 题记, 题解, 题库, 题名, 题名留念, 题铭, 题铭(纹章等上面的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年4月合集

L'Opéra a pour thème de faire réapparaître de façon artistique les prospérités des échanges commerciaux, culturels et sociaux grâce à l'ancienne Route maritime de la Soie.

歌剧的主题是艺术的和社会交流的繁荣,这要归功于古老的海上丝绸之路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹄兔目, 蹄形的, 蹄形藻属, 蹄子, , 鳀鱼(地中海), , 体壁, 体表, 体表标志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接